Lorsque le créancier garanti est en possession du bien grevé, il peut également, par voie de conséquence, transférer cette possession au nouveau créancier garanti. | UN | وعندما يكون الدائن المضمون حائزا يعني ذلك ضمنا أنه يجوز له أن يحيل الحيازة أيضا إلى الدائن المضمون الجديد. |
Chacun a automatiquement le droit de suivre des études dès lors qu'il est en possession d'un permis de résidence permanent. | UN | ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل. |
Un commerçant constituant souhaite normalement rester en possession de ses actifs commerciaux, et il a fallu trouver une alternative à la dépossession. | UN | وبما أن المانح التجاري يرغب عادة في أن يظل حائزا لموجوداته التجارية، كان لا بد من إيجاد بديل ما للحيازة. |
Dans certains systèmes juridiques toutefois, une personne à laquelle le porteur a transféré l'instrument peut en demander exécution s'il en a la possession. | UN | غير أن الذي يحال إليه صك من حامل ذلك الصك يستطيع في بعض النظم القانونية إنفاذ الصك إذا كان المحال إليه حائزا لـه. |
En revanche, le but de l’épreuve des questions à choix multiples est de déterminer si un médecin possède des connaissances suffisantes pour exercer sans danger. | UN | وعلى العكس من ذلك، يقصد بامتحان المجلس الطبي الاسترالي القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال تقييم ما إذا كان الطبيب حائزا لمعرفة كافية من أجل الممارسة المأمونة. |
d) le terme " signataire " désigne une personne qui détient des données afférentes à la création de signature et qui agit soit pour son propre compte, soit pour celui de la personne qu'elle représente; | UN | (د) " موقّع " يعني شخصا حائزا على بيانات انشاء توقيع ويتصرف اما بالاصالة عن نفسه أو بالنيابة عن الشخص الذي يمثله؛ |
C'est-à-dire qu'un juge doit être titulaire d'un diplôme de droit, avoir au moins trois ans d'expérience d'un service juridique d'organisme public et être âgé d'au moins 30 ans pour pouvoir exercer la fonction. | UN | ويجب أن يكون القاضي حائزا لشهادة في القانون وأن يكون لديه ما لا يقل عن ثلاث سنوات من الخبرة في العمل في هيئة حكومية في الميدان القانوني وألا يقل عمره عن ٠٣ سنة عند تعيينه قاضيا. |
iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات. |
iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où celui-ci a été saisi par le créancier garanti; et | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت حجز الدائن المضمون عليها؛ |
iv) À tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفّذ الموجودات؛ |
iv) À tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti en a pris possession; et | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت احتياز الدائن المضمون لها؛ |
Toutefois, les conjoints en possession d'un passeport en cours de validité peuvent voyager à l'étranger sans l'autorisation officielle de l'autre et n'ont pas non plus besoin de la permission de l'autre pour se procurer un passeport. Article 10 | UN | غير أنه يمكن لأي الزوجين إذا كان حائزا لجواز سفر صحيح أن يسافر إلى الخارج دون ترخيص رسمي من الآخر، كما لا يلزم لأي الزوجين ترخيص من الآخر للحصول على جواز السفر. |
L'exequatur était demandé en Australie, car il semblait que le débiteur de la sentence soit en possession d'actions d'une société australienne. | UN | وقد قُدِّم طلب الإنفاذ في أستراليا نظراً لأنَّ " المدين بمقتضى قرار التحكيم " كان فيما يبدو حائزا لأسهم في شركة أسترالية. |
Dans certains États toutefois, une personne à laquelle le porteur a transféré l'instrument peut en demander exécution si elle en a la possession. | UN | غير أن الذي يحال إليه صك من حامل ذلك الصك يستطيع في بعض الدول إنفاذ الصك إذا كان المحال إليه حائزا لذلك الصك. |
Il faudrait clarifier la position d'un porteur qui a acquis cette qualité avant la livraison. | UN | إن مركز حائز ما أصبح حائزا قبل التسليم ينبغي إيضاحه. |
1. Sans préjudice de l'article 55, un porteur qui n'a pas la qualité de chargeur et qui n'exerce aucun droit découlant du contrat de transport n'assume aucune responsabilité en vertu de ce contrat en cette seule qualité de porteur. | UN | 1 - دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
Il a des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel du Secrétariat et dont celui-ci n’a pas besoin de façon continue. | UN | ويتعيﱠن أن يكون الخبير الاستشاري حائزا لمهارات أو معارف خاصة لا تتوفر عادة لدى الموظفين النظاميين في المنظمة ولا تكون اﻷمانة العامة بحاجة إليها بصفة مستمرة. |
d) Le terme < < signataire > > désigne une personne qui détient des données afférentes à la création de signature et qui agit soit pour son propre compte, soit pour celui de la personne qu'elle représente ; | UN | (د) " موقّع " يعني شخصا حائزا على بيانات إنشاء توقيع ويتصرّف إما بالأصالة عن نفسه وإما بالنيابة عن الشخص الذي يمثّله؛ |
Le 17 avril 1992, le Nigérian Kennedy Martins Anukam avait été emmené au camp par la police de Budapest bien que titulaire d'un permis de travail hongrois valable. | UN | وفي ٧١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، اقتيد كنيدي مارتينز آنوكام، النيجيري، بواسطة شرطة بودابست إلى المعسكر، بالرغم من حقيقة أنه كان حائزا لترخيص عمل سليم. |
Toutefois, il ne conviendrait pas qu'une partie puisse souscrire une assurance contre le risque de perte puis céder cette assurance à un tiers ne détenant pas l'actif et ne subissant pas la perte. | UN | ومع ذلك فإنه لا يحسن أن يتمكن طرف من شراء الحماية من أخطار الخسارة ثم يقوم بعد ذلك باحالتها الى طرف ثالث لم يكن حائزا لهذه الموجودات أصلا ولم يعاني الخسارة. |
Nul ne peut devenir ressortissant de la Confédération sans avoir acquis la nationalité d’un État partie. | UN | ٤ - لا يحصل أحد على جنسية الدولة الاتحادية إن لم يكن حائزا على جنسية إحدى الدولتين المتعاهدتين. |