"حادث تشيرنوبيل" - Traduction Arabe en Français

    • l'accident de Tchernobyl
        
    • catastrophe de Tchernobyl
        
    • la catastrophe
        
    • cet accident
        
    • catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl
        
    • l'accident des
        
    • accident de Tchernobyl et
        
    Diverses solutions concrètes ont été proposées pour atténuer quelques-uns des effets des retombées de l'accident de Tchernobyl dans les zones touchées. UN وقد جرى اقتراح حلول عملية مختلفة للتخفيف من آثار تساقط الغبار الذري الناجم عن حادث تشيرنوبيل في القطاعات المتضررة.
    Depuis 2001, la Fédération de Russie a poursuivi ses efforts pour atténuer les conséquences de l'accident de Tchernobyl, assainir les territoires contaminés et protéger la population sur le plan social. UN خلال الفترة من عام 2001 وحتـى اليوم، استمر العمل في الاتحاد الروسي بغية التخلص من آثار حادث تشيرنوبيل وتطهير المناطق الملوثة وتوفير المساعدة الاجتماعية للسكان.
    La Commission européenne continuera d'appuyer les projets d'amélioration de la sûreté nucléaire ainsi que ceux traitant des conséquences de l'accident de Tchernobyl. UN وستواصل المفوضية الأوروبية دعم المشاريع لتحسين السلامة النووية والمشاريع التي تعالج عواقب حادث تشيرنوبيل.
    Les retombées de la catastrophe de Tchernobyl sont toujours là. On leur a seulement donné une autre dimension. UN فما زالت الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل قائمة، كل ما في الأمر أنها اتخذت أبعادا جديدة.
    Les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl continueront de figurer à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وستبقى اﻵثار التي تركها حادث تشيرنوبيل بندا ماثلا على جدول اﻷعمال الدولي.
    Parallèlement, les méthodes de mesure et d'analyse de la radioécologie ont évolué à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN وفي الوقت نفسه، تطورت الطرق المستخدمة في القياس وتحليل اﻹشعاعات بعد حادث تشيرنوبيل.
    509. On planifie actuellement les manifestations qui marqueront le dixième anniversaire de l'accident de Tchernobyl. UN ٥٠٩ - والخطط اﻵن قيد اﻹعداد للقيام بأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لوقوع حادث تشيرنوبيل.
    102. Les mesures prises pour diagnostiquer les maladies congénitales ont fait apparaître une augmentation des malformations congénitales depuis l'accident de Tchernobyl. UN ١٠٢ - وتشهد فحوصات اﻷمراض الخلقية التي تجري في الجمهورية على أنه حصلت بعد حادث تشيرنوبيل زيادة في العيوب الخلقية للنمو.
    La République consacre annuellement plus de 20 % de son budget national pour atténuer les séquelles économiques, écologiques et médicales de l'accident de Tchernobyl. UN وجمهوريتنا تنفق سنويا أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتخفيف من اﻷضرار الاقتصادية والبيئية والصحية التي نشأت عن حادث تشيرنوبيل.
    Malheureusement, l'Ukraine n'a pas les possibilités financières nécessaires pour lui permettre de couvrir à elle seule les dépenses importantes nécessaires pour régler toute la série de problèmes économiques et écologiques liés à l'élimination des séquelles de l'accident de Tchernobyl. UN ومما يؤسف له أن أوكرانيا لا تتوفر لديها اﻹمكانات اللازمة لتغطية نفقاتها الكبيرة المطلوبة لحل مجموعة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتصلة بإزالة اﻵثار المترتبة على حادث تشيرنوبيل.
    Dans l'ensemble, les mécanismes de coopération internationale existants et la coordination des efforts faits pour éliminer les conséquences de l'accident de Tchernobyl reflètent correctement les besoins actuels pour ce qui est des activités visant à réduire au minimum les conséquences du désastre. UN وعلى العموم فإن الهيكل القائم ﻵليات التعاون الدولي وتنسيق الجهود ﻹزالة اﻵثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل يعبر عن المتطلبات المرتبطة بالمرحلة الحالية لﻷنشطة الرامية إلى تقليل آثار الكارثة إلى أدنى حد.
    À titre indicatif, ces estimations sont inférieures d'un facteur d'environ 10 et 5, respectivement, aux estimations correspondantes des rejets atmosphériques résultant de l'accident de Tchernobyl. UN وعلى سبيل الإرشاد فإنَّ هذه التقديرات هي أدنى بمعامل قدره نحو 10 و5، على التوالي، عن التقديرات المناظرة للانطلاقات الجوية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل.
    l'accident de Tchernobyl a déclenché une coopération de grande ampleur avec l'Ukraine pour l'aider à construire un nouveau sarcophage autour du réacteur endommagé. UN 43 - حفز حادث تشيرنوبيل التعاون على نطاق واسع لدعم أوكرانيا في بناء غطاء واق جديد حول المفاعل المعطوب.
    Dans cette perspective, l'exemple extrêmement précieux des zones touchées par l'accident de Tchernobyl est abondamment utilisé pour améliorer les capacités de réaction des États membres. UN وفي هذا السياق، يجري على نطاق واسع استخدام التجربة القيمة للغاية القادمة من المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل لتحسين التأهب للاستجابة لدى الدول الأعضاء في الوكالة.
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < la protection sociale des citoyens de la République kirghize victimes de la catastrophe de Tchernobyl > > ; UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل
    On peut citer comme exemple de violation de ce droit la catastrophe de Tchernobyl, qui a fait de nombreuses victimes et entraîné des déplacements de populations. UN وأحد الأمثلة على انتهاك هذا الحق هو حادث تشيرنوبيل الذي أودى بحياة العديدين وأدى إلى تشريد السكان.
    La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a participé à la fourniture de services aux populations touchées par la catastrophe de Tchernobyl depuis 1990 et envisagent actuellement de poursuivre cette aide jusqu'en 2006. UN يشارك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في توفير الخدمات للسكان المتضررين من حادث تشيرنوبيل منذ عام ١٩٩٠، وهو يخطط حاليا لمواصلة هذا العمل حتى عام ٢٠٠٦.
    Il a noté que le secrétariat avait fait le nécessaire afin de présenter à la conférence scientifique internationale organisée pour marquer cet anniversaire et préparer un avenir sans risque (Kiev 2022 avril 2011), les résultats de l'étude qu'il avait réalisée en 2008 pour évaluer les effets sanitaires de l'exposition aux rayonnements suite à cet accident. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة هيَّأت عرضا لنتائج التقييم الذي أجرته اللجنة عام 2008 للآثار الصحية الناجمة عن الإشعاعات الناشئة عن حادث تشيرنوبيل خلال المؤتمر العلمي الدولي الذي عُقد في كييف من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2011 بعنوان " خمسة وعشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: من أجل مستقبل آمن " .
    557. Toujours dans le but de parer aux conséquences de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl, les textes suivants ont été adoptés : UN 557 - ومن التدابير الأخرى المتخذة للتغلب على آثار حادث تشيرنوبيل ما يلي:
    Fournir à l'intention des communautés touchées par l'accident des renseignements sur les risques qu'elles courent sur le plan de la santé est une activité prioritaire de l'OMS. UN 13 - ويعد تزويد المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل بالمعلومات عن المخاطر الصحية الموجودة نشاطا من الأنشطة ذات الأولوية لمنظمة الصحة العالمية.
    Étant donné la rémanence des conséquences de l'accident de Tchernobyl et l'expérience déjà acquise en matière d'élimination des conséquences des accidents radiologiques, il est proposé de : UN وبالنظر إلى الطابع الطويل الأمد الذي تتصف به الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل وللخبرة التي اكتسبت فعلاً في إدارة الآثار الناجمة عن الحوادث الإشعاعية، يقترح القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus