"حاسم بالنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • crucial pour
        
    • cruciale pour
        
    • essentielle pour
        
    • essentiel pour
        
    • indispensable pour
        
    • essentiel à
        
    • déterminant pour
        
    • fondamentale pour
        
    • déterminante pour
        
    • est essentielle
        
    • est indispensable
        
    M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde. UN لقد تولـى السيد فالدهايم زمام الأمور في منظمتنا في وقت حاسم بالنسبة للعالم.
    Il est crucial pour le programme de désarmement que tous les membres de la Conférence participent à ces négociations. UN المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح.
    Cette coopération régionale est cruciale pour la stabilité et la démocratie dans la région. UN ونــرى أن هذا التعاون اﻹقليمي حاسم بالنسبة للاستقرار والديمقراطية في المنطقة.
    La cohérence entre les politiques macroéconomiques et les politiques microéconomiques est essentielle pour le développement durable. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Elle a souligné que le respect des échéances était essentiel pour l'efficacité de l'exécution du programme. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    L'augmentation des investissements dans l'infrastructure publique est indispensable pour créer un climat plus favorable aux investissements, grâce à une réduction des coûts de production. UN وازدياد الاستثمارات في الهياكل العامة الأساسية أمر حاسم بالنسبة لتحسين مناخ الاستثمار من خلال تخفيض تكاليف الإنتاج.
    Cela est crucial pour le Programme d'action. UN إن حل المشكلة أمر حاسم بالنسبة لبرنامج العمل.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment crucial pour la Conférence du désarmement. UN إننا نجتمع هنا هذا اليوم في ظرف حاسم بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme l'accès aux marchés internationaux est crucial pour les entreprises, il faut prendre des mesures dans trois domaines. UN وبما أن النفاذ إلى الأسواق الدولية أمر حاسم بالنسبة للشركات المحلية، فلا بد من اتخاذ إجراءات على ثلاث جبهات.
    Ce rapport est attendu à un moment crucial pour l'Organisation des Nations Unies. UN سيأتي ذلك التقرير في وقت حاسم بالنسبة للأمم المتحدة.
    Elle est également d'une importance cruciale pour les fonctionnaires puisqu'elle a une grande influence sur à la fois leur vie professionnelle et leur vie privée. UN والتنقل أيضا عامل حاسم بالنسبة للموظفين، لما له من تأثير كبير على حياتهم المهنية والخاصة.
    Les objectifs sont ambitieux, mais leur réalisation est cruciale pour l'avenir de l'ONU. UN ورغم أن الأهداف طموحة، فإن تحقيقها أمر حاسم بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة.
    Des partenariats solides entre les organismes des Nations Unies, la société civile et les gouvernements se sont révélés d'importance cruciale pour assurer l'efficacité des interventions. UN وقالت إنه قد ثبت أن إقامة الشراكات بين وكالات اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني والحكومات أمر حاسم بالنسبة لفعالية التدخلات.
    La cohйrence entre les politiques macroйconomiques et les politiques microйconomiques est essentielle pour le dйveloppement durable. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    L'accès à ces technologies est indubitablement une condition préalable essentielle pour les pays en développement. UN والوصول إلى تلك التكنولوجيات هو بلا شك شرط مسبق حاسم بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Ainsi, il est essentiel d'investir correctement et de manière réfléchie dans les bonnes compétences en matière d'égalité des sexes, une telle réflexion est essentielle pour l'efficacité et l'efficience de l'organisation. UN وهكذا، فإن الاستثمار المدروس في الخبرات الجنسانية المناسبة أمر حاسم بالنسبة للفعالية والكفاءة التنظيمية.
    Elle a souligné que le respect des échéances était essentiel pour l'efficacité de l'exécution du programme. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    L'accès à ces techniques est incontestablement essentiel pour les pays en développement. UN ولا شك أن الحصول على هذه التكنولوجيا حاسم بالنسبة للبلدان النامية.
    La prévisibilité de l'aide est donc indispensable pour permettre aux pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies nationales de développement. UN فالتنبؤ بالمعونات، من ثم، أمر حاسم بالنسبة إلى لبلدان النامية، في وضع استراتيجيات التنمية الوطنية وتنفيذها.
    Le développement économique des territoires palestiniens est absolument essentiel à l'établissement d'une paix durable et bénéficiera également à Israël. UN والتنمية الاقتصاديــة فــي اﻷراضــي الفلسطينية أمر حاسم بالنسبة للسلام الدائم، كما أنها ستعود بالنفــع علــى إسرائيــل.
    A cet égard, il incombe aux femmes responsables des conférences préparatoires régionales de mobiliser toutes les femmes à tous les niveaux, afin que le sommet de Pékin reflète fidèlement leur situation dans les différentes régions du monde et puisse mettre au point un programme qui soit déterminant pour leur avenir et celui de l'humanité. UN وفي هذا الصدد فإنه يجب على النساء المسؤولات عن المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية تعبئة جميع النساء على جميع المستويات حتى يعكس مؤتمر القمة الذي سيعقد في بيجين وضع المرأة في مختلف مناطق العالم ويتسنى له وضع برنامج حاسم بالنسبة لمستقبل المراة ومستقبل البشرية جمعاء.
    Cette démarche revêt une importance fondamentale pour l'exécution des programmes de pays du FNUAP et le maintien du caractère multilatéral des activités du Fonds. UN وهذا أمر حاسم بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    En effet, la qualité de l’approvisionnement en eau et en aliments ainsi que des services d’assainissement et d’hygiène publique est déterminante pour la santé. UN والواقع أن نوعية ما يتم توريده من المياه ومن خدمات التطهير والصحة العامة أمر حاسم بالنسبة للصحة.
    Le déliement de l'aide est indispensable au succès de ce type d'arrangements. UN وعدم ربط المعونة بشيء هو أمر حاسم بالنسبة لنجاح هذه الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus