Le Président informe la Commission que la délégation du Panama aurait voté en faveur du projet de résolution A/C.2/54/ L.32, si elle avait été présente lors du vote. | UN | أخطر الرئيس اللجنة بأن وفد بنما كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.2/54/L.32 لو كان حاضرا أثناء التصويت. |
M. Dhakal (Népal) dit que si sa délégation avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | 29 - السيد ذاكال (نيبال): قال إنه لو كان وفد بلده حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. |
Le Président informe la Commission que la délégation de la République slovaque se serait abstenue de voter sur le A/C.2/54/L.40, si elle avait été présente; si la délégation de l’Éthiopie avait été présente lors du vote, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | أخطــر الرئيس اللجنة بأن وفد الجمهورية التشيكية كان سوف يمتنــع عن التصويت علــى مشروع القرار A/C.2/54/L.40 لو كان حاضرا. ولو كان وفد إثيوبيا حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. |
S'il avait été présent lors du vote sur la motion présentée par les États-Unis au titre de l'article 118 du Règlement intérieur, il aurait voté pour la suspension de la séance. | UN | ولو كان حاضرا أثناء التصويت على اقتراح الولايات المتحدة المقدم في إطار المادة 118 من النظام الداخلي لصوت على تعليق الجلسة. |
J'avais indiqué au Secrétariat au moment opportun que si ma délégation avait été présente lors du vote, elle aurait voté à la Deuxième Commission pour le projet de résolution A/C.2/54/L.72. | UN | وكنت قد أبلغت اﻷمانة في الوقت المناسب بأنه لو كان وفدي حاضرا أثناء التصويت في اللجنة الثانية، لكان قد صوت مـــؤيدا لمشروع القرار A/C.2/54/L.72. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation libanaise a indiqué par la suite que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٢( أفاد وفد لبنان فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
Mme Krishna (Inde) dit que, si sa délégation avait été présente lors du vote sur le projet de résolution A/C.2/53/L.22, elle aurait voté en faveur du projet. | UN | ٤٤ - السيدة كريشنا )الهند(: قالت إن وفدها كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.2/53/L.22 لو أن وفدها كان حاضرا أثناء التصويت عليه. |
Il a été procédé au vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit La délégation du Kazakhstan a fait savoir ultérieurement que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٢( ذكر وفد كازاخستان فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
63. M. AGGREY (Ghana) dit que sa délégation se serait abstenue si elle avait été présente lors du vote. | UN | ٦٣ - السيد آغري )غانا(: قال لو إن وفده كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
64. M. DO NASCIMENTO (Angola) dit que sa délégation aurait voté pour le projet de résolution si elle avait été présente lors du vote. | UN | ٦٤ - السيد دو ناسيمنتو )أنغولا(: قال لو إن وفده كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation kazake a ultérieurement fait savoir au Secrétariat que si elle avait été présente lors du vote, elle se serait abstenue. | UN | )١( إثر ذلك، أحاط وفد كازاخستان اﻷمانة العامة علما بأنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
Mme Tchitanava (Géorgie) dit que sa délégation se serait abstenue si elle avait été présente lors du vote. | UN | 55 - السيدة تشيتانافا (جورجيا): قالت إن وفد بلدها لو كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
M. Konfourou (Mali) indique que sa délégation n'était pas présente lors du vote sur le projet de résolution A/C.3/59/L.32, mais qu'elle aurait voté pour. | UN | 12 - السيد كونفورو (مالي): قال إن وفده لم يكن حاضرا أثناء التصويت على مشروع القرار A/C.3/59/L.32، ولو كان حاضرا لصوت مؤيدا. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation de la Zambie a indiqué par la suite que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وكانت نتيجة التصويت كما يلي)١٨(: )١٨( أفاد وفد زامبيا فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |