"حالات الاندماج" - Traduction Arabe en Français

    • des fusions
        
    • des affaires de fusion ou de concentration
        
    • les fusions
        
    • les affaires de fusion
        
    • les affaires de fusions
        
    • cas de fusion
        
    • d'affaires de fusion
        
    Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle. UN ثالثاً، وكما ذُكر آنفاً، قد يشتمل قانون المنافسة على إعفاءات للمصلحة العامة تنص على أهداف السياسة الصناعية فيما يخص حالات الاندماج.
    81. des fusions ayant reçu une approbation conditionnelle, intervenues ultérieurement, ont eu des avantages économiques plus ou moins semblables. UN 81- وأدت أيضاً حالات الاندماج التي ووفق عليها فيما بعد موافقة مشروطة إلى تحقيق فوائد اقتصادية مماثلة تقريباً.
    Toutefois, dans des affaires de fusion ou de concentration, le fait que les délais d'examen étaient différents a restreint le champ de la coopération, bien que celle—ci ait quand même donné des résultats utiles. UN غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد.
    les fusions ne sont soumises ni au Ministre ni au Tribunal. UN ولا تحال حالات الاندماج إلى الوزير المختص ولا إلى المحكمة.
    Il en va de même pour les affaires de fusion où les voies de recours différentes et parfois contradictoires prévues par les différents organismes rendent l'harmonisation et la coopération difficiles. UN وينطبق الأمر نفسه على حالات الاندماج التي يؤدِّي فيها اختلاف سبل العلاج التي تصممها وكالات مختلفة، وأحياناً تضارب هذه السبل، إلى صعوبة تحقيق الاتساق والتعاون.
    H. Concurrence et innovation dans les affaires de fusions 39 20 UN حاء - المنافسة والابتكار في حالات الاندماج 39 20
    Il est aussi recommandé de former les membres du personnel de l'AFCCP aux méthodes d'examen des fusions et de leur laisser des manuels et du matériel de référence en langue mongole. UN ويوصَى أيضاً بتوفير التدريب لموظفي الوكالة على استعراض حالات الاندماج ثم إتاحة الموارد التدريبية والمرجعية اللازمة باللغة المنغولية.
    4. Coopération dans le domaine des fusions entre pays hors UE et États-Unis UN 4- التعاون بين بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في حالات الاندماج
    On notera aussi qu'il incombe aux autorités chargées de la concurrence de mettre en place un cadre pour le réexamen des fusions intervenues sur le marché, afin de s'assurer que les entités fusionnées n'abusent pas de leur position dominante et que les conditions à remplir, le cas échéant, sont respectées. UN وثمة نقطة أخرى تنبغي الإشارة إليها هي ضرورة قيام هيئات المنافسة بوضع إطار يتيح إعادة تقييم حالات الاندماج المكتملة في السوق للتأكد من أن الكيانات المندمجة لا تسئ استخدام مركزها في السوق، ومن استيفاء شروط الموافقة عند الاقتضاء.
    En dépit des fusions opérées par différents partis, y compris les ralliements au Parti de l'unité dont la Présidente Ellen Johnson Sirleaf est membre, le paysage politique est resté mouvant et morcelé, avec nombre de changements d'allégeance. UN وبالرغم من عدد من حالات الاندماج بين الأحزاب، بما في ذلك إضافات إلى حزب الوحدة، ومن بين أعضائه الرئيسة إيلن جونسون سيرليف، ظل المشهد السياسي مائعا ومتجزئا واقترن ذلك بتغييرات مهمة من حيث الولاء الحزبي.
    On a signalé que 50 % de la capacité totale étaient aux mains de six alliances/opérateurs de transport maritime et que la tendance s'accentue par suite de la progression des fusions/acquisitions dans le secteur. UN وأشير إلى أن ستة تحالفات/متعهدين في النقل البحري تتحكم في 50 في المائة من السعة الإجمالية، وهذا الاتجاه في تصاعد بسبب تزايد حالات الاندماج والاستيلاء في القطاع.
    Toutefois, dans des affaires de fusion ou de concentration, le fait que les délais d'examen étaient différents a restreint le champ de la coopération, bien que celle-ci ait quand même donné des résultats utiles. UN غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد.
    Toutefois, dans des affaires de fusion ou de concentration, le fait que les délais d'examen étaient différents a restreint le champ de la coopération, bien que celleci ait quand même donné des résultats utiles. UN غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد.
    Toutefois, dans des affaires de fusion ou de concentration, le fait que les délais d'examen étaient différents a restreint le champ de la coopération, bien que celleci ait quand même donné des résultats utiles. UN غير أنه في حالات الاندماج ضَيّقت المواعيد النهائية المختلفة للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد.
    Le représentant a insisté sur l'importance qu'il y avait à contrôler les fusions dont le nombre n'avait cessé d'augmenter en Zambie, contrairement à l'opinion généralement répandue selon laquelle les petits pays n'avaient pas besoin d'exercer de contrôle dans ce domaine. UN وشدد على أهمية مراقبة عمليات الاندماج في زامبيا التي سجلت زيادة مطردة في عدد الحالات، وذلك على النقيض من وجهة النظر العامة القائلة بأن البلدان الصغيرة ليست بحاجة إلى مراقبة حالات الاندماج.
    Les critères de mesures correctives pour les fusions étaient énoncés dans la loi et les règlements. UN 101- ويُحدّد القانون واللوائح معايير لمعالجة حالات الاندماج.
    Ainsi, les activités des cartels, l'abus de position dominante et/ou les fusions anticoncurrentielles vont à l'encontre du droit de la concurrence. UN فأنشطة الاحتكارات وإساءة استغلال الهيمنة و/أو حالات الاندماج المانعة للمنافسة تتعارض مع قانون المنافسة.
    La plupart des données recueillies auprès des parties dans les affaires de fusion internationale sont en anglais. UN فمعظم البيانات التي تجمع من الأطراف في حالات الاندماج الدولية تكون مصاغة بالإنكليزية.
    Coopération informelle dans les affaires de fusion UN التعاون غير الرسمي في حالات الاندماج
    d) Coopération internationale dans les affaires de fusion au service de l'application effective du droit de la concurrence; UN (د) التعاون الدولي في حالات الاندماج كأداة لإنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً؛
    H. Concurrence et innovation dans les affaires de fusions UN حاء - المنافسة والابتكار في حالات الاندماج
    Cette affaire établit une jurisprudence pour l'examen des cas de fusion dans d'autres pays dans des conditions similaires. UN وتمثل هذه العملية سابقة قانونية لتحليل حالات الاندماج التي تتم في بلدان أخرى بنفس الشروط.
    La difficulté à imposer des mesures correctives et à contrôler leur application est un autre problème susceptible de limiter les autorités de concurrence dans leur choix de mesures correctives dans le cadre d'affaires de fusion internationale. UN وتشكل صعوبة تطبيق التدابير التصحيحية ورصد تنفيذها تحدياً آخر قد يعوق سلطات المنافسة في اختيار التدابير التصحيحية في حالات الاندماج الدولية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus