"حالات الملاريا" - Traduction Arabe en Français

    • cas de paludisme
        
    • le paludisme
        
    • nombre de cas
        
    • du paludisme
        
    • paludisme sont recensés
        
    Les laboratoires ont confirmé que les cas de paludisme affichaient une tendance à la baisse, de 670 cas en 2001 à 73 en 2008. UN وأكد المختبر أن حالات الملاريا تراجعت من 670 حالة في عام 2001 إلى 73 في عام 2008.
    Il faut déployer des efforts plus importants pour vaincre la maladie dans les grands pays, qui enregistrent la plupart des cas de paludisme et des décès en découlant. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لضمان تحقيق النجاح في البلدان الكبيرة التي لديها أكثر حالات الملاريا والوفيات من جرائها.
    Les efforts entrepris ont permis une réduction notable du nombre de cas de paludisme et du nombre de décès imputables au paludisme dans le monde. UN وقد أدى كل هذا التدخل إلى الحد بدرجة كبيرة من حجم حالات الملاريا على الصعيد العالمي والوفيات المرتبطة بالملاريا.
    En Mauritanie, les agents chargés de l’élimination de la dracunculose dans les villages ont reçu une formation leur permettant de traiter des cas de paludisme. UN وفي موريتانيا تم تدريب الوكلاء القرويين المشاركين في القضاء على دودة غينيا على إدارة حالات الملاريا.
    Cela est également vrai pour le paludisme et la tuberculose, qui se sont aggravés du fait de l'apparition de nouvelles souches qui sont résistantes aux antibiotiques. UN وينطبق الشيء نفسه على حالات الملاريا والتدرن الرئوي التي ساءت بسبب ظهور سلالات مقاومة للمضادات الحيوية.
    Le nombre de cas de paludisme signalés est tombé de 450 557 en 2002 à 288 360 en 2005. UN وانخفض عدد حالات الملاريا المبلغ عنها من 557 450 حالة في عام 2002 إلى 360 288 حالة في عام 2005.
    le paludisme cause environ 2 millions de morts chaque année, 90 % des cas de paludisme dans le monde sévissant en Afrique. UN وتتسبب الملاريا في ما يقارب مليوني وفاة سنويا، حيث تحدث أكثر من 90 في المائة من حالات الملاريا في العالم في أفريقيا.
    Plus de 90 % de tous les cas de paludisme surviennent en Afrique subsaharienne. UN ويحدث أكثر من ٩٠ في المائة من جميع حالات الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les cas de paludisme ont fortement diminué: on en dénombrait 82 en 2012 contre 972 en 2009. UN وانخفضت حالات الملاريا انخفاضاً حاداً من 972 حالة في عام 2009 إلى 82 حالة في عام 2012.
    Certaines données montrent que les cas de paludisme ont diminué dans 7 pays africains. UN فثمة دليل على انخفاض حالات الملاريا في سبعة بلدان أفريقية.
    En outre, nous avons enregistré des progrès dans la lutte contre le paludisme, qui a permis de faire baisser le nombre de cas de paludisme de 75 % en 2006. UN وإلى ذلك، سجلنا مكاسب في مجال مكافحة الملاريا، أسفرت عن انخفاض عدد حالات الملاريا بنسبة 75 في المائة في عام 2006.
    La promotion de l'éducation et de la participation des citoyens joue également un rôle fondamental pour assurer une prise en charge efficace des cas de paludisme. UN ومن العناصر الحيوية أيضا في علاج حالات الملاريا بشكل فعال زيادة التثقيف والمشاركة على المستوى المجتمعي.
    cas de paludisme signalés pour 1 000 habitants UN حالات الملاريا المُبلغ عنها لكل 000 1 نسمة
    Le rapport mondial sur le paludisme indique que le Rwanda a réussi à réduire de 66 % les cas de paludisme au cours d'une période de six ans. UN يفيد التقرير العالمي عن الملاريا أن رواندا تمكنت من تخفيض حالات الملاريا بنسبة 66 في المائة خلال فترة ست سنوات.
    Selon les estimations officielles, plus de 7 000 cas de typhoïdes et plus de 13 000 cas de paludisme ont été enregistrés en 1999. UN وحسب التقديــــرات الرسمية، سُجل في عام 1999 ما يزيد عن 000 7 حالة من حالات التيفوئيد وأكثر من 000 13 حالة من حالات الملاريا.
    Il est toutefois évident qu'en termes de morbidité, le nombre de cas de paludisme a fortement augmenté durant les deux dernières décennies alors que cette maladie avait été pratiquement éradiquée à la fin des années 50 et au début des années 60. UN غير أن من الواضح، من حيث معدلات الاصابة باﻷمراض، أن حالات الملاريا ازدادت زيادة كبيرة في العقدين الماضيين على الرغم من استئصال هذا المرض فعلا في أواخر الخمسينات وأوائل الستينات.
    :: Appuyer les actions nationales visant à accroître l'accès au traitement antipaludéen de première ligne comme traitement des cas de paludisme confirmés; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية التي تمثل خط المكافحة الأول للملاريا في حالات الملاريا المؤكدة
    D'après les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, les cas de paludisme et de tuberculose étaient passés de 17 500 en 2003 à moins de 6 000 en 2011. UN وانخفضت حالات الملاريا والسل من 500 17 حالة في عام 2003 إلى أقل من 000 6 حالة في عام 2011، وفقاً لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Grâce à ce plan stratégique national, notre pays a accompli un certain nombre de progrès dans la gestion du paludisme. UN وفي إطار الخطة الاستراتيجية لملاوي، سجل بلدنا عددا من المنجزات في إدارة حالات الملاريا.
    le paludisme touche de manière disproportionnée les populations pauvres, puisque près de 60 % des cas de paludisme sont recensés parmi les 20 % de la population mondiale les plus pauvres. UN وتضر الملاريا على نحو غير متناسب بالفقراء من الناس، إذ أن ما يقرب من 60 في المائة من حالات الملاريا تحدث وسط أفقر 20 في المائة من سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus