"حالات اﻹخلاء" - Traduction Arabe en Français

    • expulsions
        
    • expulsion
        
    • Évictions
        
    Sachant également que des motivations discriminatoires constituent la base effective d'un grand nombre d'expulsions forcées, UN وإذ تدرك أيضاً أن الدوافع التمييزية تشكل اﻷساس الفعلي لعدد كبير من حالات اﻹخلاء القسري،
    Lorsque des expulsions forcées ne peuvent être évitées, les personnes affectées ont droit à une juste indemnisation. UN وحيثما لا يمكن تفادي حالات اﻹخلاء القسري، يحق لﻷشخاص المتضررين الحصول على تعويض عادل.
    155. Le Comité s'inquiète du grand nombre d'expulsions forcées de la population du bassin amazonien, qui aboutissent à la destruction de leur habitat et de leur mode de vie. UN ٥٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كثرة حالات اﻹخلاء القسري في حوض اﻷمازون، مما أسفر عن تدمير موئل السكان وطريقة حياتهم.
    C'est ainsi que dans des cas d'expulsion forcée et de violences sexistes, les activités communes de plaidoyer ont ouvert un espace à la collaboration avec les partenaires interlocuteurs. UN وعلى سبيل المثال، فقد أتاحت أنشطة الدعوة المشتركة مجالا للتعاون مع النظراء في حالات الإخلاء القسري والعنف الجنساني.
    La discrimination joue aussi un rôle crucial dans les cas d'expulsion forcée. UN ويلعب التمييز أيضاً دوراً حاسم الأهمية في حالات الإخلاء القسري.
    2. La communauté internationale reconnaît depuis longtemps la gravité de la question des expulsions forcées. UN ٢- ولقد اعترف المجتمع الدولي منذ أمد طويل بأن حالات اﻹخلاء القسري تعد من المسائل الخطيرة.
    10. Décide d'examiner la question des expulsions forcées à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. 1998/10. UN ٠١- تقرر أن تنظر في مسألة حالات اﻹخلاء القسري في دورتها الحادية والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول اﻷعمال.
    L'interdiction frappant les expulsions forcées ne s'applique toutefois pas à celles qui sont opérées par la force dans le respect de la loi et conformément aux dispositions des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN غير أن حظر حالات إخلاء المساكن باﻹكراه لا يسري على حالات اﻹخلاء التي تطبﱠق باﻹكراه وفقاً ﻷحكام القانون والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    7. Dans de nombreux cas, les expulsions forcées, telles que celles qui résultent de conflits armés internationaux ou internes et d'affrontements communautaires ou ethniques, sont liées à la violence. UN ٧- إن كثيراً من حالات إخلاء المساكن باﻹكراه تكون مرتبطة بالعنف، مثل حالات اﻹخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والصراع الداخلي والعنف المجتمعي أو اﻹثني.
    225. En outre, le Comité note que des occupants de terrains privés continuent de faire l'objet d'expulsions forcées et que les autorités n'ont pas encore pris les mesures nécessaires pour régler ce problème. UN ٥٢٢- بالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار حدوث حالات اﻹخلاء القسري من اﻷراضي الخاصة وأن السلطات لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لمعالجة هذه المشكلة.
    380. Le Comité est d'avis que les efforts faits par l'Etat partie pour mettre en oeuvre une politique adéquate en matière de logement restent insuffisants et il l'exhorte à les intensifier. Il souhaite en outre recevoir des informations plus détaillées sur le nombre d'expulsions et sur la manière dont elles sont appliquées. UN ٠٨٣- وترى اللجنة أن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنفيذ سياسة ملائمة لﻹسكان ما زالت غير كافية، ولذا فإنها تحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الخصوص، كما تعرب عن رغبتها في تلقي معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد حالات اﻹخلاء القسري والطريقة التي تنفذ بها.
    7. Dans de nombreux cas, les expulsions forcées, telles que celles qui résultent de conflits armés internationaux ou internes et d'affrontements communautaires ou ethniques, sont liées à la violence. UN ٧- وتقترن الكثير من حالات اﻹخلاء القسري بالعنف مثل عمليات اﻹخلاء الناجمة عن المنازعات المسلحة الدولية والنزاعات الداخلية والعنف الطائفي أو اﻹثني.
    1998/9. expulsions forcées 34 UN ٨٩٩١/٩- حالات اﻹخلاء القسري ٥٣
    expulsions forcées UN حالات اﻹخلاء القسري
    1998/9 expulsions forcées, paragraphe 9 UN ٨٩٩١/٩ حالات اﻹخلاء القسري، الفقرة ٩
    expulsions forcées UN حالات اﻹخلاء القسري
    On a également fait observer que l'expression < < expulsion injuste > > était encore plus subjective car elle ne s'inscrivait dans aucun cadre juridique. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    Le nombre de personnes expulsées et le nombre de personnes ne bénéficiant d'aucune protection juridique contre l'expulsion arbitraire UN عدد حالات الإخلاء القسري والأشخاص المفتقرين إلى حماية قانونية من الطرد التعسفي
    On a également fait observer que l'expression < < expulsion injuste > > était encore plus subjective car elle ne s'inscrivait dans aucun cadre juridique. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    On a également fait observer que l'expression < < expulsion injuste > > était encore plus subjective car elle ne s'inscrivait dans aucun cadre juridique. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    No 25 Évictions forcées et droits de l’homme UN رقم ٥٢ حالات الإخلاء القسري وحقوق اﻹنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus