"حالات اﻹعدام بلا" - Traduction Arabe en Français

    • des exécutions
        
    • les exécutions
        
    • d'exécutions
        
    • des disparitions
        
    • d'exécution extrajudiciaire
        
    11. Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN ١١- المقرر الخاص بشأن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي
    La transmission de 818 appels urgents et de plus de 6 500 plaintes concernant des violations présumées du droit à la vie, ainsi que de 131 communications de suivi à plus de 80 pays pendant la période considérée donne une idée de la fréquence des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à l'échelle mondiale. UN فإرسال ٨١٨ نداء مستعجلا وأكثر ٥٠٠ ٦ حالة من حالات الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة، وكذلك إرسال ١٣١ رسالة متابعة ﻷكثر من ٨٠ بلدا خلال الفترة المستعرضة، يُعطي فكرة عن ضخامة عدد حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على الصعيد العالمي.
    Consternée de voir que dans un certain nombre de pays, l'impunité, négation de la justice, continue de prévaloir et demeure souvent la principale raison pour laquelle des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires continuent de se produire, UN وإذ تأسى ﻷن اﻹفلات من العقاب، وهو انكار للعدالة، في عدد من البلدان يظل سائدا وهو في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في تلك البلدان،
    Il estime que cette disparité illustre beaucoup plus une détermination implacable de réprimer l'opposition politique qu'un authentique engagement de protéger le droit et d'empêcher les exécutions extrajudiciaires. UN ويعكس هذا التفاوت في رأيه عزما قويا على قمع المعارضة السياسية، أكثر مما يدل على إلتزام حقيقي بحماية الحق في الحياة ومنع حالات اﻹعدام بلا محاكمة.
    Plusieurs sources se sont alarmées de voir que le nombre des abus, y compris les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, perpétrées par des membres des forces de sécurité, en particulier la police militaire, n'avait pas régressé. UN وأعربت عدة مصادر عن قلقها لعدم انخفاض عدد التجاوزات، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، المرتكبة على أيدي قوات اﻷمن، وخاصة الشرطة العسكرية.
    Ceux qui se rendent coupables d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires doivent être traduits en justice et condamnés. UN ويجب محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي.
    19. Prie encore le Secrétaire général et le Rapporteur spécial de continuer à rechercher les moyens de mieux faire comprendre au grand public le phénomène persistant des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ainsi que les travaux du Rapporteur spécial et ses recommandations; UN ١٩- ترجو أيضا من اﻷمين العام والمقرر الخاص مواصلة التماس سبل زيادة إدراك الجمهور لاستمرار حدوث حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وﻷعمال المقرر الخاص وتوصياته؛
    40. Le Rapporteur spécial a aussi rédigé un article pour une publication de la section française d'Amnesty International destiné à sensibiliser l'opinion publique au problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ٠٤- وأسهم المقرر الخاص أيضا بمقال منشور صادر عن الفرع الفرنسي لمنظمة العفو الدولية يهدف إلى زيادة وعي الجمهور بمشكل حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    81. Selon des informations et allégations reçues par le Rapporteur spécial, des violations des droits de l'homme, et plus particulièrement des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, continueraient de se produire au Cambodge. UN ١٨- تبين التقارير والادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في كمبوديا.
    84. Selon des informations et allégations reçues par le Rapporteur spécial, des violations des droits de l'homme, et en particulier des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires continuent de se produire au Cameroun. UN ٤٨- تبين التقارير والادعاءات التي عُرضت على المقرر الخاص أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في الكاميرون.
    Comme les années précédentes, l'abus de la force par les militaires, la police ou les membres des Unités territoriales des forces de défense civile (CAFGU) serait la cause de la plupart des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires signalées. UN وكما هو الحال في السنوات السابقة، فإنه يقال إن إساءة استعمال القوة من جانب أفراد المؤسسة العسكرية أو الشرطة وأعضاء الوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، هي السبب في حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي تتداولها التقارير.
    Venezuela 335. En 1994, le Rapporteur spécial a reçu des informations et des allégations indiquant que des violations des droits de l'homme, notamment des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, continuaient d'être perpétrées au Venezuela. UN ٥٣٣- خلال سنة ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات تشير إلى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في فنزويلا.
    346. Comme les années précédentes, le Rapporteur spécial a reçu des informations et allégations indiquant que des violations des droits de l'homme, notamment des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, se poursuivaient au Zaïre. UN ٦٤٣- كما كان الحال في السنوات السابقة، تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات تشير إلى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في زائير.
    Cependant, le Rapporteur spécial reste préoccupé par l'ampleur de la violence et des violations des droits de l'homme, et plus particulièrement par les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent de se produire en Colombie. UN ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء مستوى العنف وحجم انتهاكات حقوق اﻹنسان. بما في ذلك حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي يستمر حدوثها في كولومبيا.
    Pourtant, la chose est claire, au moins depuis la cinquantième session de la Commission des droits de l'homme où le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires s'est excusé officiellement, par écrit, d'avoir induit la Commission en erreur par son information selon laquelle la peine capitale était appliquée en Algérie à des mineurs de 18 ans. UN ومع ذلك فإن اﻷمر واضح، على اﻷقل منذ الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان التي خلالها قدم المقرر الخاص بشأن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي اعتذاراً رسمياً ومكتوباً ﻷنه أضل اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى أن عقوبة اﻹعدام تطبق في الجزائر على قصّر في سن الثامنة عشرة.
    136. les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires en tant que phénomène sont souvent aggravées par une combinaison de divers facteurs : UN ١٣٦ - ويبدو أن حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي تزداد سوءا بتضافر عدة عوامل:
    151. Dans le rapport déjà cité, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires s'est déclaré horrifié par l'augmentation de la violence intercommunautaire au Shaba et au Kivu septentrional. UN ١٥١- في تقرير سبقت اﻹشارة إليه ذكر المقرر الخاص بشأن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي أنه هاله تصاعد العنف بين مختلف الطوائف في منطقتي شابا وكيفو الشمالية.
    62. Le Rapporteur spécial rappelle les principaux faits qui ont marqué la période ayant précédé le rétablissement du gouvernement légitime, une période où se sont multipliées les exécutions sommaires, les disparitions forcées, les tortures, les arrestations arbitraires et autres violations des droits de l'homme. UN ٦٢ - وأشار المقرر الخاص الى اﻷحداث الرئيسية التي اتسمت بها الفترة التي سبقت إعادة الحكومة الشرعية، وهي فترة كثرت فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة، والاختفاء القسري، والتعذيب، والاعتقال التعسفي وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    100. les exécutions sommaires et extrajudiciaires portées à la connaissance des observateurs des droits de l'homme comprennent, tout comme la période précédente, des assassinats et des massacres. UN ٠٠١- تتمثل حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات مقتضبة التي علم بها مراقبو حقوق اﻹنسان في الاغتيالات والمذابح، مثلما كان الحال في الفترة السابقة.
    La plupart de ces allégations d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires auraient eu lieu en 1995 et 1996. UN ووقعت معظم حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي المزعومة في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    Comme par le passé, certaines avaient trait au phénomène des disparitions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, en général; d'autres concernaient des cas particuliers. UN وأشارت بعض هذه التقارير والادعاءات مثلما حصل في الماضي، إلى ظاهرة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي؛ وتضمنت تقارير وادعاءات أخرى حالات معينة تنطوي على حالات مدﱠعاة ﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو إعدام تعسفي.
    a) Les informations faisant état de la persistance de nombreux cas d'exécution extrajudiciaire, de détention arbitraire, de disparition forcée et de torture, imputables aux forces armées turques; UN " )أ( لورود معلومات تفيد باستمرار الكثير من حالات اﻹعدام بلا محاكمة والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب، التي تُعزى إلى القوات المسلحة التركية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus