"حالات خلافة الدول" - Traduction Arabe en Français

    • cas de succession d'États
        
    • cas de succession d'Etats
        
    • la succession d'États
        
    • les cas de succession
        
    • types de succession d'États
        
    • cas de successions d'États
        
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا
    Il a aussi engagé une analyse plus approfondie de la question de la nationalité des personnes physiques dans les cas de succession d'Etats. UN كما شرع الفريق العامل في إجراء تحليل أكثر عمقا لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول.
    La pratique des États n’étayant pas l’idée de réserves visant à exclure la règle du champ d’application variable, la Commission devrait examiner cette question plus avant dans le contexte de la succession d’États. UN ونظرا ﻷن ممارسة الدول لا تؤيد فكرة التحفظات الرامية إلى استبعاد تطبيق حكم متعلق بحدود المعاهدة المتغيرة ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه المسألة مرة أخرى عند مناقشتها لمسألة التحفظات في حالات خلافة الدول.
    Alors que les principes de la première partie s'appliquent à tous les cas de succession d'États sans distinction, les principes de la deuxième partie sont formulés en fonction des divers types de succession d'États. UN وبينما تسري مبادئ الباب اﻷول على جميع حالات خلافة الدول دون تمييز، فقد صيغت مبادئ الباب الثاني حسب اختلاف أصناف خلافة الدول. )٩( غني عن البيان أن هذه الممارسة ليست جديدة.
    Chaque cas de succession d'États présente ses propres caractéristiques. UN فلكل حالة من حالات خلافة الدول خصائصها المحددة.
    Il a été souligné à juste titre que l’identification des nationaux d’un État relevait du droit interne, y compris en cas de succession d’États. UN وقد أشير عن حق إلى أن تجديد هوية مواطني دولة ما أمر موكول للقانون الداخلي، حتى في حالات خلافة الدول.
    Cette observation s'applique aussi en fait à des cas de succession d'États autres que celui de l'ex-Yougoslavie. UN ويبدو أن هذه الملاحظة تنطبق في الواقع أيضا على حالات خلافة الدول غير حالة يوغوسلافيا السابقة.
    Le projet de la Commission va plus loin, en s’appuyant sur le fait que dans les cas de succession d’États, il est relativement aisé de déterminer les États concernés. UN ويتجاوز مشروع اللجنة ذلك مستندا على أن الدول المعنية يمكن تحديدها بسهولة نسبية في حالات خلافة الدول. وتؤيد بلدان الشمال وجهة النظر هذه.
    Elle appuie donc vigoureusement le maintien du droit d’option en cas de succession d’États et estime que ce droit doit s’appliquer dans la plus large mesure possible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    L'examen approfondi de la pratique des États devrait permettre de savoir s'il est possible de dégager un ensemble de principes touchant la nationalité applicable en cas de succession d'États. UN إن الدراسة الشاملة لممارسة الدول من شأنها أن تكشف عما إذا كان باﻹمكان تحديد مجموعة من المبادئ المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول.
    Article 3. cas de succession d'États visés par les présents articles UN المادة 3 - حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا
    Article 3. cas de succession d'États visés par les présents articles 48 30 UN المادة 3- حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا 32
    cas de succession d'Etats visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا
    Enfin, la question de l'application des règles de la protection diplomatique dans les cas de succession d'Etats pourrait aussi être envisagée. UN وأخيراً، يمكن النظر في مسألة تطبيق قواعد الحماية الدبلوماسية في حالات خلافة الدول.
    Ainsi, les États concernés pourraient s’entendre pour s’écarter des dispositions de la deuxième partie si c’était plus indiqué, du fait des caractéristiques de la succession d’États considérée. UN وهكذا تستطيع الدول المعنية أن تتفق على عدم اﻷخذ بأحكام الباب الثاني إن كان ذلك أنسب بالنظر إلى خصائص الحالة المعنية من حالات خلافة الدول.
    Pourtant, dans certains cas de successions d'États, la nationalité des personnes morales peut aussi avoir une incidence sur les droits de propriété des particuliers et, par ce biais, sur les droit de l'homme. UN إلا أنه في بعض حالات خلافة الدول قد تؤثر جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حقوق ملكية اﻷفراد ومن ثم في حقوق اﻹنسان كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus