"حالات زواج الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • des mariages d'enfants
        
    • les mariages d'enfants
        
    • le mariage d'enfants
        
    • mariage des enfants
        
    • les mariages précoces
        
    • de mariage d'enfants
        
    • mariages d'enfants et
        
    • de mariages d'enfants
        
    • cas de mariage de mineurs
        
    Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    La pratique de sergemathang/khotkin, qui était répandue dans l'est du pays et qui encourageait les mariages entre cousins et membres de la belle famille, favoriserait également les mariages d'enfants. UN ويزعمُ أن ممارسة سيرجاماتانغ/خوتكين المنتشرة في شرق بوتان والمتمثلة في تشجيع الزواج بين أبناء العمومة والأصهار، من شأنها أن تضاعف أيضاً من عدد حالات زواج الأطفال.
    Veuillez aussi indiquer si l'État partie a pris des mesures pour porter à 18 ans l'âge minimum du mariage pour les filles et les garçons en vue d'empêcher le mariage d'enfants et le mariage forcé ou arrangé, en particulier dans les îles périphériques. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. UN وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال.
    Il est en outre préoccupé par le fait que les normes relatives à l'âge minimum sont mal appliquées (dans le cas de la loi de 1929 portant interdiction des mariages d'enfants par exemple). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لضعف مستوى إنفاذ معايير الحد الأدنى للسن (مثل قانون عام 1929 بشأن تقييد حالات زواج الأطفال).
    Il est en outre préoccupé par le fait que les normes relatives à l'âge minimum sont mal appliquées (dans le cas de la loi de 1929 portant interdiction des mariages d'enfants par exemple). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لضعف مستوى إنفاذ معايير الحد الأدنى للسن (مثل قانون عام 1929 بشأن تقييد حالات زواج الأطفال).
    Il est en outre préoccupé par le fait que les normes relatives à l'âge minimum sont mal appliquées (dans le cas de la loi de 1929 portant interdiction des mariages d'enfants par exemple). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لضعف مستوى إنفاذ معايير الحد الأدنى للسن (مثل قانون عام 1929 بشأن تقييد حالات زواج الأطفال).
    L'OMS a également contribué à certaines publications de l'UIP, comme le Guide à l'usage des parlementaires sur l'action des parlements en faveur de la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant, et à une étude sur l'ampleur et l'impact des mariages d'enfants en Afrique. UN وأسهمت منظمة الصحة العالمية أيضا في المنتجات المعرفية التي أصدرها الاتحاد البرلماني الدولي مثل دليل البرلمانيين في مواصلة العمل البرلماني لتحسين صحة الأم والوليد والطفل، ودراسة عن نطاق حالات زواج الأطفال في أفريقيا والآثار المترتبة عليها.
    33. Tout en notant la modification apportée au Code de la famille en 2011, qui a fait passer l'âge du mariage à 18 ans pour les filles et les garçons, et la législation en vigueur interdisant la polygamie, le Comité s'inquiète de la grande fréquence des mariages d'enfants et des cas de polygamie de fait dans l'État partie. UN 33 - في حين تلاحظ اللجنة التعديل الذي أُدخل على قانون الأسرة في عام 2011، والذي رفع سن زواج الفتيات والفتيان إلى 18 سنة، والحظر القانوني الراهن لتعدد الزوجات، فإن القلق يساورها إزاء ارتفاع عدد حالات زواج الأطفال وتعدد الزوجات بحكم الأمر الواقع في الدولة الطرف.
    a) La progression des taux déjà élevés d'abandon scolaire parmi les filles, parallèlement à l'exacerbation des attitudes et stéréotypes patriarcaux préexistants et l'augmentation des mariages d'enfants et des mariages forcés; UN (أ) زيادة المعدلات المرتفعة فعلاً لتسرب الفتيات من المدارس، بالاقتران بتفاقم المواقف الأبوية والصور النمطية الموجودة من قبل وزيادة حالات زواج الأطفال و/أو الزواج القسري؛
    16.3.3 les mariages d'enfants existent au Malawi. À l'âge de 20 ans, 75 % des femmes sont mariées contre 21 % des hommes. UN 16-3-3- وتوجد في ملاوي حالات زواج الأطفال وهناك نسبة 75 في المائة من النساء متزوجات عند سن العشرين مقارنة بنسبة 21 في المائة للرجال من نفس العمر.
    c) D'annuler automatiquement tous les mariages d'enfants et de veiller à ce que la loi sur la protection des enfants contre les abus sexuels s'applique également aux jeunes mariés qui sont encore des enfants; UN (ج) إبطال جميع حالات زواج الأطفال تلقائيا وضمان أن ينطبق قانون توفير الحماية للأطفال من الجرائم الجنسية (2012) أيضا على الطفلات العرائس؛
    les mariages d'enfants étant une pratique constante dans l'État partie, en raison notamment de la propension des juges à accorder des dérogations à l'âge légal minimum du mariage, veuillez préciser sur la base de quels critères sont délivrées ces dérogations et indiquer les mesures prises ou envisagées pour mettre un terme au mariage des enfants. UN 9- وبالنظر إلى أن حالات زواج الأطفال ممارسة ثابتة في الدولة الطرف لا سيما بسبب ميل القضاة إلى منح إعفاءات من السن القانونية الدنيا للزواج، يرجى توضيح المعايير التي يُستند إليها في منح هذه الإعفاءات وبيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لوقف زواج الأطفال.
    Le mariage des enfants et le mariage précoce forcé sont également extrêmement préoccupants. UN 13 - واختتم بيانه قائلا إن حالات زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه تثير أيضا قلقا بالغا.
    Encourageant les États à créer un environnement socioéconomique favorable à l'élimination de tous les mariages - et autres types d'unions - d'enfants dans les plus brefs délais, à décourager les mariages précoces et à mettre l'accent sur les responsabilités sociales qu'implique le mariage dans leurs programmes d'enseignement, UN وإذ تحث الدول على تهيئة بيئة اجتماعية - اقتصادية مواتية للقضاء على جميع حالات زواج الأطفال وغيره من أشكال الارتباط بصورة عاجلة، وعدم التشجيع على الزواج المبكر وتعزيز المسؤوليات الاجتماعية التي تنبع من الزواج في برامجها التعليمية،
    Elle a pris note du fait que le nombre non négligeable de cas d'insuffisance pondérale à la naissance était lié en partie à la fréquence des cas de mariage d'enfants. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    15. Encourage et soutient les efforts déployés par le Gouvernement yéménite pour promouvoir et protéger les droits des enfants, et appelle de ses vœux de rapides avancées dans la mise en place de mesures législatives, administratives, sociales et éducatives appropriées pour mettre fin aux mariages d'enfants et aux mariages précoces et forcés; UN 15- يشجّع ويدعم الجهود التي تبذلها حكومة اليمن بغية تعزيز حقوق الطفل واحترامها، ويدعو إلى إحراز تقدم سريع في مجال اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية الملائمة للقضاء على حالات زواج الأطفال والزواج في سن مبكرة والزواج القسري؛
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant le nombre de mariages d'enfants par an. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    39. Selon l'UNICEF, les cas de mariage de mineurs étaient fréquents. UN 39- وأشارت اليونيسيف إلى ارتفاع حالات زواج الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus