"حالات سوء السلوك" - Traduction Arabe en Français

    • des fautes professionnelles
        
    • cas de faute
        
    • manquement ou
        
    • les cas d'inconduite
        
    • les fautes professionnelles
        
    • fautes commises
        
    • les affaires de faute
        
    • cas présumés de faute
        
    • de fautes
        
    • de manquements
        
    • cas de récidive
        
    • des manquements
        
    Divulgation et sanction des fautes professionnelles ou des comportements frauduleux UN الكشف عن حالات سوء السلوك أو الغش وتصحيحها
    ii) Prompt renvoi à des fins d'enquête, selon qu'il conviendra, dans un délai de 3 jours, de toutes les allégations de comportement répréhensible consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles UN ' 2` تحال جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم التي تقوم عمليات حفظ السلام بتسجيلها في نظام تتبع حالات سوء السلوك إلى التحقيق، حسب الاقتضاء، في غضون 3 أيام
    En cas de faute ou d'infraction, un employé d'une société de sécurité privée est soumis à la législation du pays où il exerce ses fonctions. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Il faut mettre en place une base de données complète recensant les cas de faute professionnelle UN يلزم إنشاء قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات سوء السلوك
    :: Respect des responsabilités qui lui sont confiées dans le cadre de la politique du FNUAP pour la protection contre les représailles pour avoir dénoncé un manquement ou collaboré à des audits ou des enquêtes dûment autorisés; UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    Il faudrait renforcer les moyens dont dispose le Département des opérations de maintien de la paix pour examiner tous les cas d'inconduite et offrir, sans tarder, des services de conseil et d'orientation aux missions à ce sujet UN 41 - تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة جميع حالات سوء السلوك وعلى تقديم المشورة العاجلة للبعثات بشأن هذه المسألة
    La MINUSS a mené d'autres activités intéressant la police, notamment la formation de 120 officiers d'une unité chargée d'empêcher les razzias de bétail, et l'appui à un mécanisme de contrôle au sein de la police chargée de réprimer les fautes professionnelles. UN وشملت أنشطة البعثة الأخرى المتعلقة بالشرطة تدريب 120 فردا من وحدة دوريات حماية الماشية، وتقديم الدعم لإنشاء آلية إشراف داخل جهاز الشرطة لمعالجة حالات سوء السلوك.
    56 enquêtes ont été réalisées par le Groupe d'inspection judiciaire sur des fautes commises par des procureurs et juges locaux UN قامت وحدة التفتيش القضائي بإكمال التحقيقات في حالات سوء السلوك التي ارتكبها عدد من القضاة والمدعين
    Au paragraphe 429, le Comité a recommandé que l'Administration accélère les enquêtes et mène à bien le traitement de toutes les affaires de faute professionnelle. UN 206 - في الفقرة 429، أوصى المجلس بأن تعجّل الإدارة بالتحقيق في جميع حالات سوء السلوك والبت فيها.
    ii) Prompt renvoi à des fins d'enquête, selon qu'il conviendra, de toutes les allégations de comportement répréhensible consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles UN ' 2` إحالة جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم التي تقوم عمليات حفظ السلام بتسجيلها في نظام تتبع حالات سوء السلوك إلى التحقيق، حسب الاقتضاء، في الوقت المناسب
    Le Groupe Déontologie et discipline a régulièrement mis à jour le Système de suivi des fautes professionnelles pour faciliter le suivi des cas identifiés et l'étude des tendances et des facteurs de risque, afin de pouvoir prendre les mesures nécessaires. UN وقامت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط بتحديث نظام تتبع سوء السلوك بانتظام لرصد حالات سوء السلوك وتحديد الاتجاهات وكذلك عوامل الخطر لأغراض اتخاذ إجراءات في مجال السياسات.
    Réunions d'information tenues en rapport avec l'élaboration d'une stratégie d'aide aux victimes, de rapports sur le bien-être et les loisirs et d'un système de suivi des fautes professionnelles, et avec les partenaires bilatéraux en ce qui concerne l'aide extrabudgétaire UN إحاطة جرى تقديمها بشأن وضع استراتيجية لمساعدة الضحايا، وإعداد تقارير الترفيه والاستجمام، ونظام تتبع حالات سوء السلوك إضافة للشركاء الثنائيين فيما يتعلق بالمساعدة من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Dans toutes les missions, l'administration militaire, l'administration de la police civile et l'administration civile disposent chacune de leur propre système d'enregistrement et de suivi des cas de faute professionnelle. UN ففي جميع البعثات، لكل من العناصر، العسكري والشرطة المدنية والإدارة المدنية، نظامه الخاص لتسجيل ورصد حالات سوء السلوك.
    Le BSCI a également été informé que, lorsqu'un officier d'état-major chargé de traiter les cas de faute professionnelle quittait ses fonctions, les dossiers sur la question n'étaient pas transmis en bonne et due forme à son successeur. UN وأُبلِغَ المكتبُ أيضا بعدم حصول تسليم للملفات على نحو سليم لدى مغادرة ضابط الأركان الذي عالج حالات سوء السلوك منصبه.
    Les cas avérés de manquement ou de comportement délictueux sont portés chaque année à la connaissance de l'Assemblée générale. UN 13 - وتُرفع سنويا تقارير إلى الجمعية العامة تتضمن تفاصيل حالات سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي المثبتة.
    Il faudrait mettre en œuvre les révisions pertinentes du mémorandum d'accord type, et les États Membres et l'ONU devraient échanger des informations complètes sur les cas d'inconduite, parce que la réputation et la crédibilité de l'Organisation et des pays fournisseurs de contingents sont en jeu. UN فالأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية ينبغي تنفيذها؛ كما ينبغي للدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتبادل المعلومات عن حالات سوء السلوك لأن سمعة ومصداقية المنظمة والبلدان المساهمة بالقوات تتعرض للخطر.
    Il n'a pas été en mesure de fournir au BSCI des informations sur les fautes professionnelles signalées entre 2002 et 2004. UN ولم يتمكن هذا المكتب من أن يقدم لمكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن حالات سوء السلوك التي حصلت بين عامي 2002 و 2004.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    b. Traitement de toutes les affaires disciplinaires concernant les membres du personnel des Nations Unies, y compris offre d'un conseil juridique dans les affaires de faute professionnelle présumées renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner; UN ب - معالجة جميع القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية في حالات سوء السلوك المزعوم لمكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب؛
    Au cours de la période considérée, une trentaine d'allégations de faute professionnelle ont été portées contre la MINUS, parmi lesquelles deux cas présumés de faute grave dont le Bureau des services de contrôle interne a été saisi. UN 68 -خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن 30 حالة من حالات سوء السلوك أدُعي حدوثها في البعثة، بما في ذلك ادعاءان يتعلقان بسوء سلوك خطير أُحيلا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Certaines organisations ont fourni des informations de première main sur le nombre de fautes présumées portées annuellement à l'attention du Bureau des services de contrôle interne. UN وقدمت بعض المنظمات معلومات مباشرة عن عدد من حالات سوء السلوك المزعومة التي يبلَّغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في كل سنة.
    L'examen en cours de la politique vise à opérer un recadrage, en vue de promouvoir le signalement de manquements préjudiciables aux activités et aux intérêts de l'Organisation des Nations Unies. UN والهدف من الاستعراض الحالي لهذه السياسة هو تحويل التركيز صوب تشجيع الإبلاغ عن حالات سوء السلوك التي تضر بعمليات الأمم المتحدة ومصالحها.
    Une amende imposée en application de la disposition 1 ci-dessus ne peut excéder 2 000 euros ou l'équivalent en une autre monnaie, mais, en cas de récidive, une nouvelle amende peut être imposée chaque jour que persiste l'inconduite; ces amendes peuvent se cumuler. UN 4 - لا تتجاوز الغرامة المفروضة وفقا للقاعدة الفرعية 1 مبلغ 000 2 يورو أو ما يعادله بأي عملة، بشرط أنه في حالات سوء السلوك المستمر يجوز فرض غرامة أخرى عن كل يوم يستمر فيه ذلك السلوك السيئ، وتجمَّع هذه الغرامات.
    Mise en place et examen des instructions permanentes et examen des politiques en vigueur relatives à la prévention et la dénonciation des manquements UN إصدار واستعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة والسياسات القائمة بشأن منع حالات سوء السلوك والإبلاغ عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus