"حالة أطفال الشوارع" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des enfants des rues
        
    • situation des enfants de la rue
        
    • cas des enfants des rues
        
    • la situation de ces enfants
        
    • problème des enfants des rues
        
    Présentation d’une communication sur la situation des enfants des rues en Ethiopie et les services existants. UN قدم فيها ورقة عن حالة أطفال الشوارع في اثيوبيا والخدمات المتاحة.
    327. Le Comité est également préoccupé par la situation des enfants des rues qui ne cesse de s'aggraver. UN 327- كذلك تأسف الدولة لاستمرار تدهور حالة أطفال الشوارع.
    Le Comité s'était également dit préoccupé par la situation des enfants des rues et l'exploitation sexuelle dont ils étaient victimes ainsi que par les violences infligées aux enfants et la prostitution et le travail des enfants, et il avait demandé quelles mesures le Cap-Vert entendait prendre afin de remédier à ces problèmes. UN كما شعرت هذه اللجنة بالقلق إزاء حالة أطفال الشوارع واستغلالهم في الجنس، والعنف الذي يتعرض له الأطفال، وبغاء الأطفال، وعمالة الأطفال، وطرحت أسئلة عن التدابير التي تنوي الرأس الأخضر اتخاذها.
    situation des enfants de la rue et des détenus mineurs 68 UN ٧٩٩١/٤٢- حالة أطفال الشوارع واﻷحداث المحتجزين
    237. Tout aussi important est le cas des enfants des rues qui, par suite de problèmes familiaux, de la mort des parents ou simplement parce qu'ils ont été abandonnés, sont amenés à mendier et, très jeunes, en arrivent facilement à l'état de délinquants. UN ٧٣٢- ولا تقل حالة أطفال الشوارع خطورة، فهم يمتهنون التسول بسبب مشاكل عائلية منها موت والديهم أو مجرد الاهمال ويسهل دفعهم للانحراف في سن مبكرة جداً.
    450. Tout en notant que des recherches ont été faites sur les enfants des rues, le Comité déplore que l'État partie ait fourni peu d'informations sur la situation de ces enfants et que les débats sur les mesures à prendre pour résoudre le problème n'évoquent que le placement des enfants des rues en établissement. UN 450- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قامت ببعض البحوث حول أطفال الشوارع، إلا أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لـم تقدم سوى معلومات قليلة عن حالة أطفال الشوارع ولأن المناقشات الرامية إلى تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة القضية تكتفي بالإشارة إلى إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات.
    Face à l'ampleur de ce phénomène, le Comité s'inquiète de l'inexistence apparente de mesures de protection appropriées et de l'absence dans le rapport de l'État partie d'informations et de données précises sur la situation des enfants des rues. UN ونظراً لحجم هذه الظاهرة، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الغياب الواضح لتدابير الحماية الكافية وافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات وبيانات محددة عن حالة أطفال الشوارع.
    47. Le Comité recommande à l'État partie de mener des études sur la situation des enfants des rues en vue d'élaborer des politiques efficaces en la matière. UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتناول حالة أطفال الشوارع بهدف وضع سياسات فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    577. Le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation des enfants des rues. UN 577- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات كافية عن حالة أطفال الشوارع.
    Le Comité recommande à l'État partie de mener des études sur la situation des enfants des rues en vue d'élaborer des politiques efficaces en la matière. UN 574- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتناول حالة أطفال الشوارع بهدف وضع سياسات فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour remédier à la situation des enfants des rues et sur les progrès réalisés à cet égard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وأي تقدم يحرز في هذا المجال.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour remédier à la situation des enfants des rues et sur les progrès réalisés à cet égard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وعن أي تقدم يحرز في هذا المجال.
    64. M. Kretzmer voudrait aussi un complément d'information sur la situation des enfants des rues au Soudan, et demande confirmation des rapports selon lesquels les forces gouvernementales auraient placé des centaines de ces enfants dans des camps. UN ٤٦- كما رغب السيد كريتزمير في تلقي المزيد من المعلومات حول حالة أطفال الشوارع في السودان وطلب تأكيد التقارير التي تفيد بأن القوات الحكومية قد تكون وضعت المئات من هؤلاء اﻷطفال في مخيمات.
    d) De fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour remédier à la situation des enfants des rues et sur les progrès réalisés. UN (د) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وعن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    Comme il était déclaré dans les recommandations 19, 55 et 76, la situation des enfants des rues était préoccupante comme l'était celle des enfants victimes d'exploitation et de viol, des enfants de couples divorcés et des enfants handicapés. UN وقالت إنه، على نحو ما ورد في التوصيات 19 و55 و76، فإن حالة أطفال الشوارع تدعو إلى القلق، شأنها في ذلك شأن حالة الأطفال الذين هم ضحايا الاستغلال والاغتصاب، وأطفال الأبوين المطلقين، والأطفال ذوو الإعاقة.
    d) De fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour remédier à la situation des enfants des rues et sur les progrès réalisés. UN (د) أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وعن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    En outre, le Comité se dit préoccupé par des renseignements dont il dispose sur la situation des enfants des rues et par l'absence de mesures efficaces propres à améliorer leur situation (art. 16). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالة أطفال الشوارع وانعدام التدابير الفعالة لتحسين أوضاعهم (المادة 16).
    En outre, le Comité se dit préoccupé par des renseignements dont il dispose sur la situation des enfants des rues et par l'absence de mesures efficaces propres à améliorer leur situation (art. 16). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالة أطفال الشوارع وانعدام التدابير الفعالة لتحسين أوضاعهم (المادة 16).
    situation des enfants de la rue et des détenus mineurs UN حالة أطفال الشوارع واﻷحداث المحتجزين
    situation des enfants de la rue et des détenus mineurs, paragraphes 1 et 2 UN ٧٩٩١/٤٢ حالة أطفال الشوارع واﻷحداث المحتجزين، الفقرتان ١ و٢
    166. Le Comité note que l'État partie a mené une étude sur les enfants des rues en collaboration avec l'UNICEF et qu'il est conscient de l'augmentation du nombre d'enfants des rues mais reste préoccupé par la situation de ces enfants et par l'absence de mesures appropriées et suffisantes visant à y remédier. UN 166- بينما تنوه اللجنة بالدراسة التي أجرتها اليونيسيف عن أطفال الشوارع وبإدراك الدولة الطرف لظاهرة ازدياد عدد أطفال الشوارع، لا يزال يساورها القلق إزاء حالة أطفال الشوارع ونقص التدابير الملائمة والكافية لمعالجة تلك الحالة.
    a) D'entreprendre une étude des causes et de l'ampleur du problème des enfants des rues à Kiribati et de mettre au point une stratégie visant à prévenir et réduire ce phénomène et à protéger les enfants; UN (أ) الاضطلاع بدراسة عن أسباب ونطاق حالة أطفال الشوارع في كيريباس ووضع استراتيجية تستهدف منع هذه الظاهرة والحد منها وحماية الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus