"حالة الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des personnes handicapées
        
    • la situation de ces personnes
        
    • la situation des handicapés
        
    • si les personnes handicapées
        
    • cas des personnes handicapées
        
    • statut des personnes handicapées
        
    • la condition des personnes handicapées
        
    • la situation de la population handicapée
        
    • sort des personnes handicapées
        
    Plusieurs États Membres ont fait état d'efforts visant à améliorer leurs connaissances sur la situation des personnes handicapées. UN وقد ذكرت عدة دول أعضاء أنها تبذل جهودا لتحسين قاعدتها المعرفية بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le rapport se base sur les cibles et indicateurs des objectifs, présentant des indicateurs du handicap qui reposent sur les données mondiales disponibles actuellement concernant la situation des personnes handicapées. UN ويستند التقرير إلى الغايات ومؤشرات الأهداف، حيث يعرض مؤشرات الإعاقة المترابطة استنادا إلى البيانات المتاحة حاليا على الصعيد العالمي بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est également préoccupé par l'absence de statistiques pertinentes relatives à la situation des personnes handicapées. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes les a aidés à créer une équipe spéciale régionale sur la mesure des incapacités qui préparera un rapport régional sur la situation de ces personnes. UN فقدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم للدول الأعضاء في إنشاء فرقة عمل إقليمية تعنى بقياس حالات الإعاقة وتقوم بإعداد تقرير إقليمي عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle s'est dite inquiète aussi de la discrimination à l'égard des enfants samis et des enfants roms et de la situation des personnes handicapées. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des exposés ont également été faits sur la situation des personnes handicapées touchées par des catastrophes naturelles au Chili, en Chine et en Haïti. UN وأصدرت اللجنة أيضا بيانات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية في شيلي، والصين، وهايتي.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de statistiques pertinentes relatives à la situation des personnes handicapées. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils se sont dits préoccupés par la situation des personnes handicapées, des migrants, des domestiques et des enfants qui travaillent. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والعمال المنزليين والأطفال العاملين.
    On connaît mal la situation des personnes handicapées qui parlent le romani. UN ولا تعرف بشكل جيد حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتكلمون لغة الروما.
    En devenant partie à la Convention, les Îles Cook se sont engagées à améliorer la situation des personnes handicapées sur leur territoire. UN وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك.
    la situation des personnes handicapées est systématiquement prise en compte dans le programme de développement du pays. UN ويتم أيضا أخذ حالة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة منهجية في الاعتبار في برنامج تنمية البلد.
    Avec l'assistance technique du Conseiller pour les droits de l'homme du HCDH, le SENADIS a engagé ce processus en recueillant des données de référence sur la situation des personnes handicapées. UN وبفضل المساعدة التقنية التي قدمها مستشار المفوضية لحقوق الإنسان، شرعت الأمانة الوطنية في هذه العملية بتجميع مواد أساسية عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le rapport initial au Comité des droits des personnes handicapées avait été soumis et la Bosnie-Herzégovine s'était jointe aux activités du Conseil de l'Europe visant à améliorer la situation des personnes handicapées. UN ٧- وقد قُدِّم التقرير الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذكر الوفد أن البوسنة والهرسك انضمت إلى أنشطة مجلس أوروبا الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'amélioration de la situation des personnes handicapées requiert d'accorder une attention spéciale à certains domaines clés, notamment l'éducation, l'accessibilité, l'absence de discrimination, l'inclusion et la sensibilisation. UN وقالت إن تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة يتطلب التركيز بوجه خاص على المجالات الرئيسية، وهي التعليم، وإمكانيات الوصول، وعدم التمييز، والإدماج الاجتماعي وزيادة الوعي.
    J'ai exprimé ma préoccupation face à la situation des personnes handicapées dans les zones en conflit de la région arabe et à l'état de préparation des pays d'accueil s'agissant de répondre aux besoins des réfugiés handicapés. UN وأعربت عن قلقي إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق النزاع في المنطقة العربية ومدى استعداد البلدان المضيفة لتلبية احتياجات اللاجئين ذوي الإعاقة.
    L'amélioration continuelle, notable, de la situation des personnes handicapées en Chine illustre bien la volonté politique manifeste du Gouvernement et ses efforts inlassables pour promouvoir et protéger les droits et les intérêts des personnes handicapées et donner effet à ces droits. UN والتحسين المستمر المشهود في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين برهان ساطع على ما تتحلى به الحكومة من إرادة سياسية واضحة وما تبذله من جهود دؤوبة للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم وحمايتها وإعمالها.
    Il reste préoccupé par la situation des personnes handicapées étrangères vivant en Belgique et qui vivent des situations de discrimination, ainsi que par des cas de discrimination par association avec une personne ou un enfant handicapé. UN ولا يزال يساورها القلق بسبب حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الأجانب الذين يعيشون في بلجيكا والذين يعيشون أوضاعا متسمة بالتمييز، وكذلك بسبب حالات التمييز على أساس الربط بشخص أو طفل ذي إعاقة.
    Tenue par l'Assemblée générale le 23 septembre 2013, la réunion de haut niveau sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées a fourni une occasion unique d'appeler l'attention du monde sur la situation de ces personnes dans la perspective du développement. UN ٧ - ولقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في 23 أيلول/ سبتمبر 2013 بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة فرصةً غير مسبوقة لتوجيه الاهتمام العالمي إلى حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التنمية.
    L'existence de conventions et autres cadres normatifs internationaux concernant les droits des personnes handicapées, certes extrêmement importante, ne changera pas automatiquement la situation des handicapés sans une prise de conscience et un niveau de connaissance accrus relatifs aux personnes handicapées et à leurs besoins, à leurs droits, capacités, potentiels et contributions. UN ٦٣ - إن وجود اتفاقيات وأطر معيارية دولية أخرى تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أمر مهم للغاية، إلا أن ذلك لا يغير تلقائيا من حالة الأشخاص ذوي الإعاقة. ويتطلب الأمر زيادة مستوى الوعي والمعرفة بالأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم وحقوقهم وقدراتهم وإسهاماتهم، على جميع المستويات.
    La situation peut empirer si les personnes handicapées autochtones font aussi partie du groupe des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT); elles sont alors victimes de discrimination en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité et sont d'autant plus en butte à la discrimination et à l'isolement. UN ويمكن أن يتفاقم ذلك في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، الذين يتعرضون للتمييز بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، ويعانون بالتالي التمييز المضاعف والعزلة().
    Ces bourses sont financées à parts égales par l'État et l'employeur et à 100 % par l'État dans le cas des personnes handicapées. UN وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة تغطي الدولة 100 في المائة من مبلغ المنحة.
    On trouvera dans le tableau ci-après des informations sur le statut des personnes handicapées en matière d'emploi. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    Dans le contexte des partenariats mondiaux, la Hongrie a souligné la nécessité d'appuyer les organisations de la société civile dans les activités de promotion qu'elles mènent et dans les efforts qu'elles déploient pour améliorer la condition des personnes handicapées. UN وفي سياق الشراكات العالمية، سلطت هنغاريا الضوء على ضرورة دعم منظمات المجتمع المدني في الأنشطة التي تقوم بها لكسب التأييد وفي جهودها الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette enquête permettrait d'obtenir des données fiables, dans la perspective des droits de l'homme, sur la situation de la population handicapée au Costa Rica, ce qui faciliterait l'élaboration de politiques globales à partir d`une source d'information unifiée. UN وستوفر تلك الدراسة الاستقصائية بيانات موثوقة من منظور حقوق الإنسان بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في كوستاريكا، مما سيعزز صياغة سياسات ومبادرات شاملة تستند إلى مصدر وحيد للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus