"حالة الأقليات في" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des minorités dans
        
    • la situation des minorités en
        
    • la situation des minorités du
        
    • SITUATION DES MINORITÉS DANS L
        
    • situation DES MINORITÉS DANS LA
        
    • SITUATION DES MINORITES DANS
        
    Il subsiste toutefois de nombreuses préoccupations, l'une d'elles étant la situation des minorités dans l'Arakan et d'autres régions. UN بيد أنه لا تزال هناك مخاوف كثيرة ليس أقلها حالة الأقليات في راخين وغيرها من الأماكن.
    Une note d'information a été préparée sur les minorités pour répondre aux questions souvent posées et définir les moyens de ne pas oublier la situation des minorités dans les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    Diverses précisions concernant le mode de fonctionnement du Groupe de travail de l'INCE ont été demandées, s'agissant en particulier de savoir s'il mettait ou non l'accent sur l'examen de la situation des minorités dans les différents États. UN وطُلب المزيد من التفاصيل حول أساليب عمل الفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى، ولا سيما معرفة ما إذا كان تركيز ذلك الفريق ينصب أم لا ينصب على مناقشة حالة الأقليات في الدول فرادى.
    Le Ministère de l'intérieur a fait paraître cette année, pour la première fois, un rapport sur la situation des minorités en Italie. UN وأصدرت وزارة الداخلية في السنة الحالية ﻷول مرة، تقريرا عن حالة اﻷقليات في إيطاليا.
    95. Au cours de sa visite à Podgorica en août 1996, le Rapporteur spécial a eu de longs entretiens sur la situation des minorités du pays avec le président Bulatović et les ministres monténégrins de l'intérieur et de la justice. UN ٥٩ - أجرت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بودغوريتسا في آب/أغسطس ٦٩٩١ مناقشات مطولة بشأن حالة اﻷقليات في البلد مع الرئيس بولاتوفيتش ووزيري الداخلية والعدل في جمهورية الجبل اﻷسود.
    Chapitre I. SITUATION DES MINORITÉS DANS L'EX-RÉPUBLIQUE UN حالة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة
    G. la situation des minorités dans la République du Monténégro UN زاي - حالة اﻷقليات في جمهورية الجبل اﻷسود
    La première étape consiste à évaluer et comprendre la situation des minorités dans un pays donné, notamment en identifiant les principales problématiques à cet égard, à savoir les lacunes, les droits auxquels ces minorités peuvent prétendre mais dont elles ne jouissent pas et les facteurs en cause. UN وتتمثل الخطوة الأولى في تقييم وفهم حالة الأقليات في بلد من البلدان، كتحديد أهم شواغل الأقليات في البلد، أي الفوارق المتصلة بالحقوق التي تعود للأقليات والتي لا يتم التمتع بها وتحديد أسباب ذلك.
    À ses sixième et septième sessions, il a étudié des exemples de mesures prises pour améliorer la situation des minorités dans plusieurs pays, à partir de communications adressées par des universitaires et des organisations non gouvernementales et des observations des représentants des gouvernements intéressés. UN وقد ناقش الفريق في دورتيه السادسة والسابعة أمثلة لتدابير مواجهة حالة الأقليات في بعض البلدان، مستفيداً من الورقات التي قدمها الباحثون والمنظمات غير الحكومية ومن تعليقات ممثلي الحكومات المعنية.
    Cependant, il n'a cessé d'examiner la situation des minorités dans les États parties et a publié des conclusions et des recommandations concernant la nécessité de veiller à ce que les membres des minorités ethniques ou nationales jouissent de tous les droits humains, sans discrimination. UN ومع ذلك، استعرضت اللجنة، بصورة منتظمة حالة الأقليات في الدول الأطراف في الاتفاقية وأصدرت استنتاجات وتوصيات تتعلق بالحاجة إلى ضمان تمتع أفراد الأقليات العرقية أو الوطنية بجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    Tout en prenant note de l'explication selon laquelle l'État partie ne collecte pas de données ventilées selon la race ou l'appartenance ethnique, le Comité rappelle qu'il a besoin de données pour évaluer la situation des minorités dans chaque État. UN وبينما تلاحظ اللجنة تصريح الدولة الطرف بأنها لا تجمع بيانات تستند إلى الأصل القومي أو الإثني، فهي تشير إلى أهمية البيانات، التي تمكنها من تقييم حالة الأقليات في الدول.
    Le Comité constate avec préoccupation que le rapport ne contient aucune information sur la situation des minorités dans l'État partie, en particulier concernant les Noires. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    Le Comité constate avec préoccupation que le rapport ne contient aucune information sur la situation des minorités dans l'État partie, en particulier concernant les Noires. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    − Engagent des réformes afin de conformer les pratiques administratives aux normes internationales, évaluent la situation des minorités dans la fonction publique et, si nécessaire, offrent aux minorités des possibilités accrues d'emploi dans la fonction publique; UN - أن تُدخل إصلاحات إدارية لجعل الممارسات الإدارية متفقة مع المعايير الدولية، وأن تقيّم حالة الأقليات في الوظائف العامة، وأن تقدم، متى لزم الأمر، فرصاً أكبر للأقليات للحصول على الوظائف الحكومية؛
    Au sujet des recommandations concernant l'amélioration de la situation des minorités dans la région de l'Afrique, l'observatrice de la Sudanese Women's Voice for Peace a entre autres fait valoir la nécessité de renforcer le rôle de la société civile et d'encourager le développement de réseaux régionaux de sensibilisation. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الداعية إلى تحسين حالة الأقليات في منطقة أفريقيا، فإن المراقبة عن منظمة صوت المرأة السودانية من أجل السلام أشار، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز دور المجتمع المدني وتشجيع تنمية شبكات التوعية الإقليمية.
    Les rapports de pays soumis aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme devraient, s'il y a lieu, contenir des informations sur la situation des minorités dans l'État considéré ainsi que sur les mesures prises pour appliquer la Déclaration et les autres normes relatives aux droits des minorités. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن حالة الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    Le Président en exercice de l'OSCE s'est également rendu au Turkménistan en avril 2005, pour y évoquer notamment la question de la situation des minorités dans le pays. UN وقام أيضا الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة تركمانستان في نيسان/أبريل 2005، مثيراً في جملة أمور، مسألة حالة الأقليات في تركمانستان.
    En prenant connaissance du présent rapport, il serait bon de lire aussi le rapport spécial sur la situation des minorités en ex-Yougoslavie, dans lequel le Rapporteur spécial met l'accent sur la situation au Kosovo, au Sandjak et Voïvodine. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بالتقرير الخاص من المقررة الخاصة عن حالة اﻷقليات في يوغوسلافيا السابقة ويركز على حالات كوسوفو والسنجق وفولفودينا.
    42. La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme a également communiqué des renseignements sur la situation des minorités en Grèce, à la suite d'une mission effectuée dans ce pays en avril 1996. UN ٢٤- كما وفر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان معلومات عن حالة اﻷقليات في اليونان في متابعة لبعثة أوفدت إلى البلد في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    95. Au cours de sa visite à Podgorica en août 1996, le Rapporteur spécial a eu de longs entretiens sur la situation des minorités du pays avec le président Bulatović et les ministres monténégrins de l’intérieur et de la justice. UN ٥٩- أجرت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بودغوريتسا في آب/أغسطس ٦٩٩١ مناقشات مطولة بشأن حالة اﻷقليات في البلد مع الرئيس بولاتوفيتش ووزيري الداخلية والعدل في جمهورية الجبل اﻷسود.
    Le Rapporteur spécial a l'intention de continuer à étudier la situation des minorités dans l'ensemble du territoire sur lequel porte son mandat et elle espère que ce premier rapport contribuera utilement à éclaircir cette question extrêmement importante. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل نظرها في حالة اﻷقليات في جميع أجزاء الاقليم المشمول بولايتها. وهي تأمل أن يكون هذا التقرير بمثابة مساهمة أولية مفيدة في إلقاء الضوء على هذه القضية البالغة اﻷهمية.
    G. la situation des minorités dans la République du Monténégro UN زاي - حالة اﻷقليات في جمهورية الجبل اﻷسود
    I. SITUATION DES MINORITES DANS L’EX—REPUBLIQUE SOCIALISTE FEDERATIVE DE YOUGOSLAVIE UN أولا - حالة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus