Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. | UN | وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن. |
la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés | UN | حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Prenant note des explications fournies par la Directrice exécutive sur l'état d'avancement du rapport complet demandé sur la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que sur les plans du secrétariat pour assurer l'achèvement dudit rapport, | UN | وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله، |
208. Actuellement, exception faite du recensement national, qui n'a lieu qu'une fois tous les 10 ans, il n'existe aucun mécanisme permettant de suivre la situation du logement. | UN | 208- ولا يوجد حالياً، أي آلية لرصد حالة الإسكان باستثناء الإحصاء الوطني الذي لا ينفذ إلا مرة واحدة كل 10 سنوات. |
Il s'inquiète également des mauvaises conditions de logement dans l'État partie et de la situation des familles qui habitent par exemple des taudis urbains ou vivent dans des communautés de squatters sans infrastructures suffisantes. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الإسكان السيئة في الدولة الطرف والأسر التي تعيش مثلاً في أحياء حضرية فقيرة ومستقطنات بدون بنى أساسية ملائمة. |
la situation du logement est présentée dans le tableau ci-dessous : | UN | ويعرض الجدول التالي حالة الإسكان: |
344. Les principales sources des statistiques détaillées relatives à la situation du logement aux Pays-Bas sont :: | UN | 344- المصدران الرئيسيان للإحصاءات المفصلة بشأن حالة الإسكان في هولندا هما: |
L'attention était centrée sur la réduction du chômage, l'amélioration de la situation du logement, la santé et la prévention de l'exclusion sociale dans les communautés roms. | UN | وينصَبّ الاهتمام على مسائل التقليل من البطالة بين جماعات الغجر وتحسين حالة الإسكان والصحة لديهم والحيلولة دون استبعادهم اجتماعياً. |
a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays. | UN | (أ) يرجى تزويد معلومات احصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛ |
26. Le Comité presse l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique de plus amples renseignements sur la situation du logement social en Belgique, et en particulier en Flandre. | UN | 26- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم على الفور المزيد من المعلومات المسهبة في تقريرها الدوري القادم عن حالة الإسكان الاجتماعي في بلجيكا، ولا سيما في فلاندرز. |
a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays. | UN | (أ) يرجى تقديم معلومات إحصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛ |
a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays. | UN | (أ) يرجى تزويد معلومات إحصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛ |
a) i) Nombre de pays qui se sont déclarés disposés à évaluer la situation du logement sur leur territoire à l'aide du programme de monographies nationales | UN | (أ) ' 1` عدد البلدان التي أعربت عن استعدادها للمشاركة في تقييم حالة الإسكان باستخدام برنامج الملف القطري |
Quelques chiffres sur la situation du logement en Wallonie (INS 2001) | UN | بعض الأرقام عن حالة الإسكان في إقليم والون (عن المعهد الوطني للإحصاء 2001) |
a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays. | UN | (أ) يرجى تزويد معلومات إحصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛ |
f) Susciter l'amélioration de la situation du logement et étendre les avantages d'un logement digne à la majeure partie de la population; | UN | (و) زيادة تحسين حالة الإسكان وتقديم مزايا الإسكان اللائق لأكبر عدد من النيكاراغويين؛ |
a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays; | UN | (أ) يرجى تقديم معلومات إحصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛ |
13. Cette partie du rapport traite de la situation du logement des Palestiniens et s'efforce de donner un aperçu des conséquences des établissements israéliens et des problèmes associés sur la situation du logement dans la région en accordant une attention particulière à ce qui suit : | UN | 13 - يتناول هذا القسم من التقرير حالة الإسكان الفلسطيني ويحاول أن يوضح أثر المستوطنات الإسرائيلية وما يرتبط بها من مشاكل على حالة الإسكان في الإقليم مع التركيز على: |
Le Représentant a souligné qu'en Europe, les mauvaises conditions de logement, le manque de débouchés professionnels et les difficultés qu'il y avait à accéder à une éducation de qualité figuraient généralement en tête des préoccupations, aussi bien durant un déplacement prolongé qu'après le retour des déplacés. | UN | 76 - وأبرز ممثل الأمين العام حقيقة أن سوء حالة الإسكان والنقص في فرص العمالة وانعدام الوصول إلى التعليم الجيد في أوروبا هي أساسا الشواغل الغالبة، سواء خلال التشريد الطويل الأمد أو بعد العودة. |
Reconnaissant que le logement décent contribue au bien-être de tous les groupes d'âges et plus encore des personnes âgées, le Gouvernement kényan a mis en place des programmes visant à améliorer les conditions de logement dans les établissements spontanés des zones urbaines. | UN | وإدراكا من حكومة كينيا لحقيقة أن توفير المسكن اللائق يُسهم في تحقيق الرفاه لأي فئة عمرية وعلى نحو أكبر لفئة كبار السن، فقد وضعت برامج تهدف إلى تحسين حالة الإسكان في مستوطنات القطاع غير الرسمي في المناطق الحضرية. |