c) État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement 127 | UN | حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح |
EXTRAORDINAIRE : État des accords MULTILATÉRAUX DANS LE DOMAINE DU DÉSARMEMENT | UN | حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح |
A/49/379 — État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement : rapport du Secrétaire général | UN | A/49/379 - حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح: تقرير اﻷمين العام |
e) Rapport du Secrétaire général sur l'État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement (A/48/388); | UN | )ﻫ( تقرير اﻷمين العام بشأن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح (A/48/388)؛ |
EXTRAORDINAIRE Etat des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement | UN | حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح |
Dans le cas des accords concernant des pays en développement, en particulier, il est généralement reconnu que la promotion du développement est un objectif essentiel. | UN | وفي حالة الاتفاقات التي تنطوي على بلدان نامية، بصفة خاصة، من المقبول عموماً أن تعزيز التنمية غاية أساسية. |
État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, 4e éd., 1992, vol. I, p. 10 à 16. | UN | حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح، الطبعة الرابعة ١٩٩٢، المجلد اﻷول، الصفحات ١٠ إلى ١٦. |
ii) État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement : A/48/388; | UN | ' ٢ ' حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح: A/48/388؛ |
iv) État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement : A/49/379; | UN | ' ٤ ' حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح: A/49/379؛ |
c) État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement; | UN | " )ج( حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح؛ |
f) Rapport du Secrétaire général sur l'État des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement (A/49/379); | UN | )و( تقرير اﻷمين العام عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح (A/49/379)؛ |
Le Centre publie un supplément à l'Annuaire, l'État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, qui est un recueil des traités sur la question indiquant en outre l'état des ratifications et adhésions. | UN | وكملحق لهذه الحولية، ينشر المركز " حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح " وهو تجميع لنصوص المعاهدات ذات الصلة وبيانات عن حالة التقيد بهذه المعاهدات. |
Elle a donc invité les organes intergouvernementaux compétents à examiner, conformément à leurs mandats respectifs, l’état d’application des accords et programmes d’action internationaux relevant de leur compétence ainsi que les obstacles qui s’opposent à leur pleine application, et à proposer des mesures susceptibles de promouvoir une acceptation et une application plus larges de ses instruments. | UN | وعملا على تحقيق ذلك، دعت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن تستعرض، وفقا لولاية كل منها، حالة الاتفاقات وبرامج العمل الدولية في مجالات عملها، باﻹضافة إلى استعراض العراقيل التي تعترض زيادة فعالية التنفيذ، وأن تقترح اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل العمل على توسيع نطاق القبول والتنفيذ. |
A/48/388 ─ Etat des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement : rapport du Secrétaire général | UN | A/48/388 - حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف: تقرير اﻷمين العام |
c) Etat des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement; | UN | )ج( حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح |
En outre, l'article 3 devrait peut-être envisager également le cas des accords régionaux qui ne se limitent pas à un cours d'eau spécifique. | UN | وفضلا عن ذلك فإن المادة ٣ ينبغي أن تدرس أيضا حالة الاتفاقات اﻹقليمية التي لا تقتصر على مجرى مائي بعينه. |
Ainsi, il faudrait indiquer plus clairement, dans le cas des accords existants, que les parties peuvent décider d'un commun accord de les adapter pour supprimer d'éventuelles contradictions avec la convention-cadre. | UN | مثال ذلك أنه ينبغي النص بوضوح أكبر في حالة الاتفاقات القائمة على أن بوسع اﻷطراف اتخاذ قرار فيما بينها بملاءمة هذه الاتفاقات ﻹزالة احتمالات تناقضها مع الاتفاقية اﻹطارية. |
4. lorsqu'il existe des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. | UN | 4- في حالة الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة، يتعين على الدول الأطراف أن تعزز، بالقدر الضروري، الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في أنشطة العمليات والتدريب المضطلع بها في اطار المنظمات الدولية والاقليمية، وفي اطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Dans le cas des contrats du type location simple (essentiellement à court terme), un montant égal au montant annuel du loyer sur le marché de locaux analogues est comptabilisé comme charge et comme produit dans les états financiers. | UN | وفي حالة الاتفاقات الشبيهة بعقود التأجير التشغيلي (وهي عقود قصيرة الأجل بصفة أساسية)، يُعترف في البيانات المالية بمصروف وبمبلغ إيراداتٍ مقابل يعادلان القيمة الإيجارية السوقية السنوية لمبان مماثلة. |
3. Dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États contractants s'efforceront davantage de tirer le meilleur parti des activités opérationnelles et de formation au sein de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur la matière. | UN | " ٣ - في حالة الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة، تعزز الدول المتعاقدة الجهود المبذولة لتحقيق أكبر زيادة ممكنة في اﻷنشطة التنفيذية والتدريبية المضطلع بها في اطار المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(، وفي اطار غيرها من الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة. |
Ni la Cour permanente de justice internationale, ni la Cour internationale de Justice n'ont examiné la question de la renonciation dans le cas d'accords de ce genre. | UN | وفي حالة الاتفاقات التي تقع ضمن هذه الفئة،لم تقم كل من محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية بمعالجة التنازل عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف المحلية. |
L’article 3 devrait aussi être remanié pour refléter le statut des accords conclus tant avant qu’après l’entrée en vigueur de la convention. | UN | وينبغي أيضا إعادة صياغة المادة ٣ للتعبير عن حالة الاتفاقات المبرمة قبل سريانها وبعد سريانها. |