"حالة البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • l'état des programmes
        
    • cas des programmes
        
    • la situation des programmes
        
    • si le programme
        
    • État des programmes
        
    • État d'avancement des programmes
        
    • le cas de programmes
        
    • pour les programmes
        
    L'unanimité manifestée par le Conseil à cette occasion est la preuve que seul le retour des inspecteurs permettra de se faire une meilleure idée de l'état des programmes iraquiens interdits. UN وإن اتفاق المجلس بالإجماع على ذلك القرار يثبت أن الوقوف على حالة البرامج العراقية المحظورة لا يمكن أن يتحقق إلا برجوع المفتشين.
    l'état des programmes nationaux et/ou régionaux de recherche et d'observation systématique, y compris les lacunes recensées et les difficultés rencontrées; UN حالة البرامج الوطنية و/أو الإقليمية في مجال المراقبة المنهجية، بما في ذلك الثغرات التي تُحدَّد والصعوبات التي تُواجَه؛
    Dans le cas des programmes d'encouragement, l'aide est allouée à des organisations, publiques ou privées, qui mettent en place des programmes visant à réaliser l'égalité des femmes et des hommes dans la vie professionnelle. UN وفي حالة البرامج التشجيعية، تمنح المساعدة لمنظمات عامة أو خاصة تضع برامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الحياة المهنية.
    Si la situation des programmes financés par des dons à des fins spéciales est satisfaisante, le niveau des contributions au Fonds général qui ne sont pas destinées spécifiquement à certaines utilisations reste très insuffisant. UN ورغم أن حالة البرامج الممولة من المنح المرصودة لأغراض خاصة هي حالة مرضية فإن التبرعات غير المخصصة الغرض المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال غير كافية إلى حد خطير.
    Ces recommandations sont communiquées au Comité du programme et de la coordination pour examen et, si le programme comporte la fourniture de services, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN وتحال هذه التوصيات إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر، وفي حالة البرامج المتعلقة بأنشطة تقديم الخدمات، تحال إلى لجنــة البرنامـج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    État des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    Tableau 1 État d'avancement des programmes de pays UN حالة البرامج القطرية الموافق عليها حتى عام 1999
    l'état des programmes nationaux et/ou régionaux de recherche et d'observation systématique, y compris les lacunes recensées et les difficultés rencontrées; UN حالة البرامج الوطنية و/أو الإقليمية في مجال المراقبة المنهجية، بما في ذلك الثغرات التي تُحدَّد والصعوبات التي تُواجَه؛
    1. Le but de la présente note est de fournir des renseignements actualisés au Conseil sur l'état des programmes de pays concernant Aruba, la Barbade, les îles Vierges britanniques, les Antilles néerlandaises, le Suriname et la Trinité-et-Tobago. UN أولا - الغرض ١ - يُقصد بهذه المذكرة توفير آخر المعلومات إلى المجلس عن حالة البرامج القطرية ﻷروبا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وجزر فرجن البريطانية، وجزر اﻷنتيل الهولندية، وسورينـام.
    39. Mme KARP aimerait avoir des informations sur l'état des programmes et des plans visant à créer de nouvelles installations de détention et à mettre en oeuvre la législation relative aux tribunaux pour mineurs. UN ٩٣- السيدة كارب قالت إنها سترحب بأية معلومات عن حالة البرامج والخطط الرامية إلى توفير مرافق احتجاز جديدة وتنفيذ التشريع فيما يخص محاكم اﻷحداث.
    La coalition, l'Interagency Coordination Group for Dracunculiasis Eradication, se réunit entre deux et trois fois par an afin d'examiner l'état des programmes nationaux, coordonner les activités et aider les pays endémiques à surmonter les obstacles qu'ils rencontrent dans les efforts qu'ils déploient pour éliminer cette maladie. UN ويعقد هذا التحالف، الذي يعد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات للقضاء على داء دودة غينيا، ما بين اجتماعين إلى ثلاثة اجتماعات في السنة لمراجعة حالة البرامج الوطنية، وتنسيق اﻷنشطة، ومساعدة البلدان الموبوءة في التغلب على الصعاب التي تصطدم بها جهودها الرامية إلى القضاء على هذا الداء.
    Du fait que la plupart des rapports d'audit publiés en 2013 concernaient les activités que les bureaux du PNUD avaient menées en 2012, les audits rendent généralement compte de l'état des programmes et des travaux en 2012. UN 14 - ولأن معظم تقارير مراجعة الحسابات الصادرة عام 2013 قد شملت أنشطة مكاتب البرنامج الإنمائي أثناء عام 2012، تعكس نتائج مراجعة الحسابات بصفة عامة حالة البرامج والعمليات في 2012.
    Dans le cas des programmes multinationaux, le programme régional devrait se concentrer surtout sur la fourniture de connaissances spécialisées, la facilitation des échanges entre pays et la gestion des connaissances, tandis que le programme de pays appliquerait les activités nationales ou sous-nationales. UN وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية.
    Dans le cas des programmes multinationaux, le programme régional devrait se concentrer surtout sur la fourniture de connaissances spécialisées, la facilitation des échanges entre pays et la gestion des connaissances, tandis que le programme de pays appliquerait les activités nationales ou sous-nationales. UN وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية.
    12. Il faut ensuite définir le travail à effectuer et, dans le cas des programmes internationaux, négocier la répartition des tâches et le partage des coûts. UN 12- وكخطوة تالية، يتعين تحديد نطاق العمل، كما يجب، في حالة البرامج الدولية، التفاوض على الأنصبة في العمل والتكلفة.
    9. Dans les paragraphes ci-après, le Rapporteur spécial examine la situation des programmes politiques qui incitent à la discrimination raciale dans plusieurs pays, notamment dans des pays où il s'est rendu ou qu'il a examinés dans ses précédents rapports. UN 9- يبحث المقرر الخاص في الفقرات التالية حالة البرامج السياسية التي تشجع التمييز العنصري في عدد من البلدان، بما فيها بعض البلدان التي زارها أو درسها في تقارير سابقة.
    2. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il avait été convenu que le cinquante-cinquième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale pour examiner la situation des programmes en Amérique latine. UN 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عُقد في عام 1999،اتُفق على أن المؤتمر الدولي الخامس والخمسين للملاحة الفضائية، الذي كان من المزمع حينها عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية.
    Ces recommandations sont communiquées au Comité du programme et de la coordination pour examen et, si le programme comporte la fourniture de services, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتحال هذه التوصيات إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر، وفــي حالة البرامج المتعلقة بأنشطة تقديم الخــدمات، تحال إلى لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    État des programmes intégrés et des cadres généraux de services. UN حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    L'État d'avancement des programmes intégrés, y compris leur financement, figurera dorénavant au programme des sessions des organes directeurs. UN ستكون حالة البرامج المتكاملة، بما في ذلك تمويلها، موضوعا منتظما لدورات أجهزة تقرير السياسات.
    Dans le cas de programmes novateurs, la composante suivi et évaluation doit permettre de déterminer si les nouvelles formes d'intervention ont les résultats escomptés pour leurs bénéficiaires. UN وفي حالة البرامج الابتكارية، يكفل أحد الأبعاد الرئيسية ملاءمة عمليات الرصد والتقييم لتقييم ما إذا كان التدخل الابتكاري يحقق النتائج المرجوة للجهات التي يعتزم إفادتها.
    Les progrès en matière de dépenses globales sont satisfaisants bien que l'exécution du budget ait considérablement varié entre les organismes publics et ait été plus lente pour les programmes d'équipement que pour les salaires, les biens et les services. UN ومن ناحية أخرى أحرز تقدم مرض في مستوى الإنفاق عموما رغم أن معدل تنفيذ الميزانية تفاوت تفاوتا كبيرا من وكالة إلى أخرى حيث كان أبطأ في حالة البرامج الرئيسية منه في حالة الأجور والسلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus