"حالة التضارب" - Traduction Arabe en Français

    • cas de conflit
        
    Ces deux systèmes juridiques ont la même validité étant entendu que le droit écrit prévaut en cas de conflit. UN ويتساوى هذان النظامان القانونيان في الصحة شريطة أن تكون الغلبة في حالة التضارب للقانون التشريعي.
    Il constate avec satisfaction qu'en cas de conflit avec la législation nationale, les traités internationaux prévaudront. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أنه في حالة التضارب مع القانون الوطني تكون للمعاهدات الدولية الأولوية على القانون الوطني.
    L'ONU exigerait que les arrangements complémentaires contiennent une clause stipulant qu'en cas de conflit entre lesdits arrangements et l'accord sur le statut des forces, ce dernier prévaudrait. UN وسوف تشترط اﻷمم المتحدة أن تشتمل الترتيبات التكميلية على حكم ينص على أنه ينبغي، في حالة التضارب بين الترتيبات التكميلية واتفاق مركز القوات، أن يسود الاتفاق.
    Il note encore qu'en cas de conflit, la Convention peut primer les dispositions du droit interne, mais est préoccupé que cela ne soit pas systématiquement le cas. UN وتلاحظ كذلك أن الاتفاقية يمكن أن تكون لها الأسبقية على الأحكام القانونية المحلية في حالة التضارب بين الاثنتين، ولكن اللجنة يساورها القلق لأن الأمر ليس كذلك على الدوام.
    En cas de conflit entre ces instruments et la législation nationale, les normes internationales prévalent à moins que la législation nationale ne comprenne des dispositions plus favorables. UN وفي حالة التضارب بين هذين العهدين والمعاهدات وبين القوانين الوطنية، تعلو القوانين الدولية، ما لم يتضمن القانون الداخلي أحكاماً أكثر إيجابيةً.
    Ce principe est clairement consacré dans la loi de 2047 BS sur les traités qui prévoit qu'en cas de conflit entre la loi népalaise et une convention ou un traité auxquels le Népal est partie, l'instrument international prévaut. UN وإن قانون المعاهدات رقم 2047 ينص صراحة على أنه، في حالة التضارب بين قانون نيبال وأية اتفاقية/معاهدة صدقت عليها نيبال أو انضمت إليها، تكون الغلبة للاتفاقية.
    8. L'article 90 de la Constitution amendée prévoit qu'en cas de conflit entre les dispositions de la législation nationale et les accords internationaux, ces derniers prévalent. UN 8- وينص الدستور المعدَّل في مادته 90 على أن أحكام الاتفاقات الدولية لها الغلبة على أحكام التشريعات الوطنية في حالة التضارب بين الاثنين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire la primauté des conventions internationales auxquelles le Bhoutan est partie dans son droit interne en cas de conflit. UN 102 - وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف أحكام في الدستور ما ينص على أسبقية الاتفاقيات الدولية التي بوتان طرف فيها على القانون المحلي، في حالة التضارب بينهما.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire la primauté des conventions internationales auxquelles le Bhoutan est partie dans son droit interne en cas de conflit. UN 102 - وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف أحكام في الدستور ما ينص على أسبقية الاتفاقيات الدولية التي بوتان طرف فيها على القانون المحلي، في حالة التضارب بينهما.
    Instrument applicable en cas de conflit UN الصك المنطبق في حالة التضارب
    Instrument applicable en cas de conflit UN " الصك المنطبق في حالة التضارب
    24. Pour ce qui est des dispositions réglementant l'emploi des armes par les membres de la police, de l'armée et des forces de sécurité, les textes régissant cette question sont multiples mais, en cas de conflit avec les dispositions de l'article 34 du Code pénal relatives à l'état de nécessité et à la légitime défense, cellesci priment en toute circonstance. UN 24- وعن الأحكام التي تنظم استخدام السلاح من قبل أفراد الشرطة والجيش وقوات الأمن، قال إن القوانين التي تنظم هذه المسألة متعددة ولكن في حالة التضارب مع أحكام المادة 34 من القانون الجنائي ذات الصلة بحالة الضرورة والدفاع المشروع، تُغلّب هذه الأحكام في جميع الأحوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus