"حالة التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • la situation de l'éducation
        
    • la situation de l'enseignement
        
    • cas de l'éducation
        
    • la situation en matière d'éducation
        
    • l'état de l'éducation
        
    • cas de l'enseignement
        
    • place donnée à l'éducation
        
    • l'état de l'enseignement
        
    En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Les chiffres ci-après donnent un aperçu de la situation de l'éducation dans les groupes sociaux: UN وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية:
    En Estonie, la situation de l'enseignement dans les années 90 reflète l'effondrement du régime totalitaire d'occupation et le rétablissement de l'indépendance et de la souveraineté. UN تعكس حالة التعليم الاستوني في التسعينات انهيار نظام الاحتلال الدكتاتوري واستعادة الاستقلال والسيادة.
    Il est tenu compte également, dans le cas de l'éducation et de la formation professionnelle, du nombre d'enfants à charge. UN ويراعى أيضا في حالة التعليم والتدريب المهني عدد اﻷطفال المعالين.
    L'ensemble de ces instruments donnent une idée globale de la situation en matière d'éducation en Somalie. UN وتعطي هذه الأدوات مجتمعة صورة شاملة عن حالة التعليم في أرجاء الصومال.
    11. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, plusieurs manifestations et études ont eu lieu qui ont permis de faire le bilan et d'évaluer l'état de l'éducation en matière d'environnement et au développement. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، نظمت عدة مناسبات وأجريت عدة دراسات وفرت نظرة عامة على حالة التعليم البيئي واﻹنمائي وتقييما لها.
    Les années 90 peuvent se caractériser par des améliorations importantes de la situation de l'éducation au Brésil. UN اتسمت فترة التسعينيات بحدوث تحسنات كبيرة في حالة التعليم في البرازيل.
    Le Représentant spécial a commencé à examiner la situation de l'éducation au Cambodge à l'occasion de sa quatrième mission. UN وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا.
    48. En dépit de grandes orientations et des efforts accomplis, la situation de l'éducation en République centrafricaine reste très préoccupante. UN 48- ورغم التوجهات العريضة والجهود المبذولة، لا تزال حالة التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى تبعث على القلق البالغ.
    Rapport sur la situation de l'éducation nationale 2007, 2010,2012 UN تقرير عن حالة التعليم الوطني، 2007، 2010، 2012
    452. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation dans le pays, en particulier le récent lancement du troisième programme pour le secteur éducatif. UN الحق في التعليم وأهداف التعليم 452- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم في البلد، ويشمل ذلك البرنامج الثالث لقطاع التعليم الذي بدأ العمل به مؤخرا.
    Le processus d’évaluation de l’initiative de l’éducation pour tous, qui a commencé en 1998, sera mené à bien en 2000 au terme de deux années passées à analyser la situation de l’éducation de base dans le monde à la fin des années 90 et à l’aube du XXIe siècle. UN وستكتمل في عام 2000 عملية تقييم التعليم للجميع لسنة 2000، التي شُرع فيها عام 1998، بعد سنتين من تشخيص حالة التعليم الأساسي في العالم في منتهى التسعينات ومستهل القرن الجديد.
    25. Les gouvernements des pays d'Amérique centrale et du Panama attendent la publication du deuxième rapport de l'UNESCO sur la situation de l'éducation dans le monde. UN ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم.
    Il a publié une brochure pour mieux faire connaître la situation de l'enseignement adapté et les services disponibles en la matière. UN وقد أصدر نشرة لتسهيل فهم حالة التعليم الخاص وما يتعلق بها من الخدمات المتاحة.
    la situation de l'enseignement primaire en 1998 et 1999 UN حالة التعليم الابتدائي في عامي 1998 و 1999
    :: cas de l'éducation non formelle : Le Ministère de la population et de la condition féminine a lancé des campagnes d'alphabétisation pour adultes; UN في حالة التعليم غير النظامي: قامت وزارة السكان والحالة النسائية بشن حملة لمحو الأمية لدي الكبار؛
    Les organisations de la société civile devraient également contribuer à ce processus en surveillant la situation en matière d'éducation et en encourageant les initiatives qui favorisent une éducation de qualité. UN وينبغي أيضاً أن تسهم منظمات المجتمع المدني في هذه العملية من خلال رصد حالة التعليم وتشجيع المبادرات التي تعزز جودة التعليم.
    A. Diagnostic sur l'état de l'éducation en Angola. UN ألف - تشخيص() حالة التعليم في أنغولا.
    Particulièrement, le paragraphe 3 est très important, puisque ledit paragraphe prévoit les cas de l'enseignement et la formation professionnelle militaire. UN وعلى وجه خاص، تعتبر الفقرة ٣ هامة جداً نظراً ﻷن الفقرة المذكورة تتناول حالة التعليم والتدريب المهني العسكري.
    b) Définir des critères et des indicateurs qui montrent la place donnée à l'éducation dans les programmes forestiers nationaux et celle donnée à la foresterie dans les programmes nationaux d'éducation; UN (ب) وضع معايير ومؤشرات تعكس حالة التعليم في البرامج الوطنية للغابات وحالة الغابات في مناهج التعليم الوطنية؛
    Conscients de la nécessité de réunir des informations à jour sur l'état de l'enseignement secondaire, nous effectuons une recherche centrée sur l'évaluation de ses facteurs d'exclusion et sur l'intégration de tous les enfants et de tous les jeunes. UN وإدراكا للحاجة إلى جمع أحدث المعلومات بشأن حالة التعليم الثانوي، نجري بحوثا تركز على تقييم مدى استبعاده وإدماجه لجميع الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus