"حالة الحقوق الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des droits économiques
        
    • les droits économiques
        
    • le cas des droits économiques
        
    • État des droits économiques
        
    Le Comité notifie à l'État partie son intention d'examiner la situation des droits économiques, sociaux et culturels sur le territoire relevant de sa juridiction, à l'une de ses futures sessions - en précisant laquelle - , et l'encourage à soumettre son rapport dans les plus brefs délais. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف بعزمها على النظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإقليم المشمول بولايتها في دورة مقبلة محددة، وتشجع الدولة الطرف على تقديم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    Il notifie à l'État partie son intention d'examiner la situation des droits économiques, sociaux et culturels sur le territoire relevant de sa juridiction à l'une de ses futures sessions, en précisant laquelle, et l'encourage à soumettre son rapport dans les plus brefs délais. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف بعزمها على النظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإقليم المشمول بولايتها في دورة مقبلة محددة، وتشجع الدولة الطرف على تقديم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    Cette fragilité institutionnelle aggrave la situation des droits économiques, sociaux et culturels, comme mentionné ci-dessus, et rend leur protection plus difficile. UN 48-وتؤدي هذه الهشاشة المؤسسية إلى تفاقم حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما ذكر أعلاه، وتصعّب أمر حمايتها.
    Etant donné que, dans ce domaine, il existe un minimum exigible en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels, il faut, pour les appliquer dans la réalité, partir d'un point de référence. UN وهكذا توجد أيضاً حدود دنيا تفرض في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويجب وضع المعيار المركزي الذي يسمح بمعالجتها عملياً.
    Dans ces cas-là, cependant, les organes régionaux et internationaux disposent de certains pouvoirs de mise en œuvre, plus faibles pourtant dans le cas des droits économiques, sociaux et culturels que pour les droits civils et politiques. UN إلا أن للهيئات الإقليمية والدولية قدر من الصلاحية الإنفاذية في هذه القضايا وإن كانت هذه القضايا في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أضعف منها في حالة الحقوق المدنية والسياسية.
    C. État des droits économiques, sociaux et culturels. UN جيم- حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 55-73 19
    Elle analyse ensuite la situation des droits économiques, sociaux et culturels, notamment les droits à la santé et l'éducation, ainsi que l'évolution dans le domaine de la justice et du renforcement de l'état de droit, et dans celui de la promotion des droits de l'homme. UN وتحلل بعد ذلك حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في الصحة والتعليم، وكذلك التطور في ميدان العدالة وتعزيز سيادة القانون، وفي ميدان تعزيز حقوق الإنسان.
    Elle analyse ensuite la situation des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que l'évolution dans le domaine de la justice et du renforcement de l'état de droit, et dans celui de la promotion des droits de l'homme. UN وتحلل بعد ذلك حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك التطور في ميدان العدالة وتعزيز سيادة القانون، وفي ميدان تعزيز حقوق الإنسان.
    Il avait par ailleurs étudié la situation des droits économiques, sociaux et culturels dans deux États parties qui ne lui avaient pas présenté de rapport et il s'apprêtait à faire de même dans deux autres États parties au titre de la procédure de suivi. UN وبُحثت حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دولتين طرفين دون توافر تقرير عنها، وكانت هناك إجراءات تتخذ بشأن هذه الحالة في دولتين طرفين أخريين بموجب إجراء المتابعة.
    La Rapporteuse spéciale n'a pas noté d'amélioration dans la situation des droits économiques, sociaux et culturels pendant la période concernée. UN 76 - لم تلاحظ المقررة الخاصة تحسنا في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أثناء الفترة المعنية.
    L'expert indépendant ne peut pas dire que la situation des droits économiques, sociaux et culturels se soit améliorée en aucune façon au cours de la période considérée. UN 37 - لا يمكن للخبير المستقل الإبلاغ عن أي تحسن في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة المعنية.
    La CCJ a fait une analyse de la situation des droits économiques, sociaux et culturels au sein des minorités raciales en Colombie, notamment les peuples autochtones et les Colombiens d'origine africaine. UN أُعد تحليل بشأن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات العرقية في كولومبيا، وبخاصة الشعوب الأصلية والكولومبيون ذوو الأصل الأفريقي.
    Elle analyse aussi la situation des droits économiques, sociaux et culturels et l'évolution dans le domaine de la justice et de l'état de droit et dans celui de la promotion des droits de l'homme. UN كما تحلل المقررة الخاصة حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتطورات التي طرأت في مجال العدالة وسيادة القانون، وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    60. Il n'y a pas eu d'amélioration significative de la situation des droits économiques, sociaux et culturels pendant la période concernée. UN 60- لم يطرأ تحسن ملحوظ على حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الفترة المعنية.
    En apportant une solution durable aux problèmes financiers dont souffrent les pays en développement et en leur donnant la possibilité de participer davantage aux prises de décisions au niveau international, on améliorera considérablement la situation des droits économiques et sociaux. UN وفي حالة الإتيان بحلول دائمة لتلك المشاكل المالية، التي تعاني منها البلدان النامية، مع تمكين هذه البلدان من الإمعان في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد الدولي، يلاحظ أن هذا سيحسن بصورة كبيرة من حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Le Burundi a fait tout son possible pour améliorer la situation des droits économiques, sociaux et culturels, notamment pour le niveau de vie de la population, l'éducation et la santé. UN 7- وسعت بوروندي جاهدة من أجل تحسين حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحرصت بوجه خاص على تحسين المستوى المعيشي للسكان والنهوض بقطاعي التعليم والصحة.
    Le 13 décembre 2011, le Comité a informé l'État partie qu'il engagerait l'examen de la situation des droits économiques, sociaux et culturels en Guinée équatoriale à sa session de novembre 2012. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها ستنظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غينيا الاستوائية في دورتها المزمع عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    c) Si aucun rapport ne lui est présenté, il procédera à l'examen de la situation des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État concerné en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN (ج) القيام، في حالة عدم ورود أي تقرير، ببحث حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء جميع المعلومات المتاحة؛
    c) Si aucun rapport ne lui est présenté, il procédera à l'examen de la situation des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État concerné en se fondant sur toutes les informations dont il dispose; UN (ج) القيام، في حالة عدم ورود أي تقرير، ببحث حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء جميع المعلومات المتاحة؛
    Ces rapports reflètent des enquêtes concrètes et formulent des conclusions et recommandations objectives concernant les droits économiques de la personne, les droits et libertés des groupes vulnérables de la société, les droits en matière de travail et l'application du principe de non discrimination en matière d'emploi. UN وتضمنت التقارير دراسات محددة وقدمت استنتاجات موضوعية وتوصيات بشأن حالة الحقوق الاقتصادية للأفراد، وحقوق وحريات الفئات الضعيفة في المجتمع، والحق في العمل فضلا عن تنفيذ مبدأ عدم التمييز في العمل.
    Cependant, les organes régionaux et internationaux existants ont certains pouvoirs de mise en oeuvre, bien que ces pouvoirs soient plus restreints dans le cas des droits économiques, sociaux et culturels que pour les droits civils et politiques. UN إلاّ أن الهيئات الإقليمية والدولية القائمة تتمتع بالفعل ببعض قدرات الإنفاذ، رغم أن هذه القدرات تكون أضعف في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منها في حالة الحقوق المدنية والسياسية.
    C. État des droits économiques, sociaux et culturels UN جيم - حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus