"حالة العمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des travailleurs migrants
        
    • sort des travailleurs migrants
        
    • la situation des travailleurs étrangers
        
    À sa quatorzième session, le Comité a publié une déclaration sur la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille en Libye. UN وأصدرت اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بيانا عن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا.
    Le Comité rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    la situation des travailleurs migrants et des réfugiés est également préoccupante. UN ومن بواعث القلق اﻷخرى حالة العمال المهاجرين واللاجئين.
    Elle restait préoccupée par la situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها المستمر بشأن حالة العمال المهاجرين.
    Il s'est dit préoccupé par la situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها من حالة العمال المهاجرين.
    Elle a évoqué la nécessité d'améliorer la situation des travailleurs migrants et de protéger leurs droits de l'homme, et a engagé la Jordanie à adopter des lois à cet effet. UN وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Préoccupée par la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Préoccupée par la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ الذي حدث في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Le Comité exprime son inquiétude au sujet de la situation des travailleurs migrants, en particulier les travailleurs de nationalité péruvienne. UN ٣٧٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين وخاصة من الجنسيات البيروفية.
    64. Le Gouvernement turc est particulièrement préoccupé par la situation des travailleurs migrants et de leurs familles vivant en Europe. UN ٤٦- ويساور الحكومة التركية قلق خاص إزاء حالة العمال المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا وأسرهم.
    Préoccupée par la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires qui s'est produit, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتزايد الملحوظ الذي حدث في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    97. la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille est un sujet de grave préoccupation pour les Nations Unies. UN ٧٩- يساور اﻷمم المتحدة بالغ القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    . La Convention relative aux droits de l'enfant s'applique lorsqu'il s'agit du travail des enfants, de même que sont déterminants à bien des égards les divers instruments régissant la situation des travailleurs migrants, des minorités et des réfugiés. UN واتفاقية حقوق الطفل ذات صلة بموضوع عمل الطفل، بينما تُعد الصكوك المختلفة التي تنظم حالة العمال المهاجرين والأقليات واللاجئين مهمة هي أيضاً من عدة جوانب مختلفة.
    63. Il faut intensifier la coopération internationale et renforcer l'attention à l'échelon national en ce qui concerne la situation des travailleurs migrants et de leur famille. UN ٣٦ - ثمة حاجة إلى تعاون دولي مكثف واهتمام وطني بشأن حالة العمال المهاجرين وأسرهم.
    Préoccupée par la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires qui s'est produit, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتزايد الملموس الذي حدث في حركة الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    A sa quarante—cinquième session, la Sous—commission a décidé d'inscrire la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille à l'ordre du jour de sa quarante—sixième session, comme sous—point de la question relative à la liberté de circulation. UN وفي دورتها الخامسة واﻷربعين قررت اللجنة الفرعية تضمين جدول أعمالها دورتها السادسة واﻷربعين، تحت بند حرية التنقل بنداً فرعياً بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    S'il a approuvé les initiatives visant à protéger les droits des migrants, l'Uruguay s'est inquiété du sort des travailleurs migrants en situation irrégulière. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    Il souhaitait savoir ce que le Qatar comptait faire pour améliorer la situation des travailleurs étrangers. UN واستفسرت عن كيفية اعتزام قطر تحسين حالة العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus