Nous ferons en sorte que les mesures annoncées aux parties en cas d'acceptation ou de refus du plan soient mises en oeuvre. | UN | وسوف نكفل تنفيذ التدابير المعلنة لﻷطراف في حالة القبول أو الرفض. |
14A Critère de base - Volonté de l'auteur de l'offre d'être lié en cas d'acceptation | UN | المعيار الأساسي- القصد الموجب إلى الالتزام في حالة القبول 14 ألف |
Il est à craindre que les événements d'Adyodhya ne se reproduisent en cas d'exploitation politique ou en cas d'acceptation inconditionnée de la logique selon laquelle l'histoire est réversible que ce soit réel ou supposé. | UN | ويخشى أن تتكرر أحداث أيودهيا في حالة الاستغلال السياسي أو في حالة القبول غير المشروط بالمنطق القائل بأن التاريخ قابل للارتداد، سواء كان ذلك حقيقياً أو مفترضاً. |
6. Pour être considérée comme une offre, une proposition de conclure un contrat ne doit pas seulement indiquer l'intention d'être lié par une acceptation, mais doit aussi être suffisamment précise. | UN | 6- لكي يعتبر الاقتراح بإبرام عقد إيجاباً، يجب ألا يبيّن نيّة الالتزام في حالة القبول فحسب، وإنّما يجب أن يكون محدّداً بصورة كافية أيضاً. |
13. Un tribunal a conclu que si l'intention d'être lié par une acceptation est établie, une proposition est suffisamment précise, même lorsque le prix n'a pas été spécifié. | UN | 13- خلصت إحدى المحاكم إلى أنّه إذا كانت نيّة الالتزام في حالة القبول مثبتة يكون العقد محدّد بصورة كافية بالرغم من عدم تحديد السعر. |
l'état d'acceptation et d'application des recommandations par l'ONUDI est présenté au tableau 1 ci-après (en pourcentage des recommandations formulées). Acceptation | UN | ويبيِّن الجدول 1 أدناه حالة القبول والتنفيذ في اليونيدو (معبرا عنها كنسبة مئوية من مجموع التوصيات الصادرة). الجدول 1() |
La commande d'un autre acheteur spécifiant deux séries de couverts et la date de livraison a pareillement été interprétée comme indiquant l'intention d'être lié en cas d'acceptation en dépit de l'argument de l'acheteur selon lequel il avait simplement proposé de faire des achats par la suite. | UN | وفسّر أيضاً طلب مشترٍ آخر يحدّد مجموعتين من أدوات المطبخ ووقت التسليم بأنّه يبيّن نيّة أن يلتزم في حالة القبول بالرغم من مقولة المشتري أنّه قدّم فقط اقتراحاً بإبرام مشتريات في المستقبل. |
3. Notion d'application interactive et d'intention d'être lié en cas d'acceptation | UN | 3- مفهوم التطبيقات التفاعلية ونيّة الالتزام في حالة القبول |
10. La CNUDCI reconnaît que dans certaines situations il pourrait être approprié de considérer une proposition de conclure un contrat effectuée à l'aide d'une application interactive comme preuve de l'intention de la partie d'être liée en cas d'acceptation. | UN | 10- وتدرك الأونسيترال أنه في بعض الأوضاع قد يكون من المناسب أن يعتبر عرض لإبرام عقد تدعمه تطبيقات تفاعلية دليلا على أن الطرف ينوي الالتزام به في حالة القبول. |
Selon une version antérieure du texte, l'emploi de systèmes de traitement automatisé des messages pouvait créer une présomption d'intention d'être lié en cas d'acceptation, ce système étant appelé " applications interactives " dans le texte actuel. | UN | ففي صيغة سابقة كان النص يوحي بأن افتراضا بنية الطرف أن يكون ملزَما في حالة القبول يمكن أن يُبنى على استخدام نظم موتمتة لمعالجة الرسائل، يطلق عليها في النص الراهن مصطلح " تطبيقات تفاعلية " . |
l'état d'acceptation et d'application de ces recommandations par l'ONUDI est présenté au tableau ci-après (en pourcentage des recommandations formulées). | UN | ويبيِّن الجدول أدناه حالة القبول والتنفيذ في اليونيدو (معبَّراً عنها كنسبة مئوية من مجموع التوصيات الصادرة). |