De telles dispositions ne semblent pas pertinentes dans le cas de la Cour pénale internationale. | UN | فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية. |
De telles dispositions ne semblent pas pertinentes dans le cas de la Cour pénale internationale. | UN | فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية. |
Dans le cas de la Cour pénale internationale, elle dépend aussi de son universalité et de la coopération des États. | UN | أما في حالة المحكمة الجنائية الدولية، فستتوقف أيضا على عالميتها وعلى تعاون الدول. |
Dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, 7 des 12 juges ad litem sont en fonction depuis déjà plus que six ans. | UN | وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات. |
Or, il remarque que, dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, cet objet de dépense n'est pas mentionné. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ليس هناك اعتماد مماثل في حالة المحكمة الدولية لرواندا. |
Révision du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | 167 - استعراض حالة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Qu'il me soit permis de partager avec l'Assemblée ma satisfaction quant à la situation du Tribunal international : elle a favorablement évolué depuis deux ans. | UN | وأود أن أشاطر الجمعية رضائي عن حالة المحكمة الدولية. لقد تحسنت في العامين الماضيين. |
Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la < < Cour > > . | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير الدقيق أن يكون هذا الإبلاغ موجه ببساطة للمحكمة. |
Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la < < Cour > > . | UN | وللأسباب التي وردت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، فإنه من غير الدقيق أن يكون هذا الإبلاغ موجه ببساطة للمحكمة. |
Dans le cas de la Cour européenne des droits de l'homme, l'obligation est contenue dans la décision elle-même, ce qui n'est pas le cas du Comité, puisque le Pacte ne prévoit pas de mécanisme de mise en oeuvre précis. | UN | وفي حالة المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، فالواجب مذكور في القرار نفسه، وليست الحال كذلك بالنسبة للجنة ﻷن العهد لا ينص على آلية واضحة للتنفيذ. |
Dans le cas de la Cour pénale internationale et des tribunaux internationaux, il est important pour l'intégrité du système que les poursuites pour crimes de guerre ne soient pas perçues comme étant dirigées exclusivement vers des responsables issus de pays en développement. | UN | وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين، من المهم لسلامة النظام ألا يجري تعقب مرتكبي جرائم الحرب في البلدان النامية وحدها. |
Ainsi, l'obligation des États de remettre les personnes accusées de crimes aux tribunaux spéciaux est absolue alors que, dans le cas de la Cour pénale internationale, les États peuvent décider d'ouvrir eux-mêmes une enquête. | UN | وبالتالي، فإن التزام الدول بتسليم الجناة المزعومين للمحاكم المخصصة التزام مطلق، في حين أن للدول في حالة المحكمة الجنائية الدولية الخيار في أن تحقق في المسألة بنفسها. |
Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la < < Cour > > . | UN | إلا أنه للأسباب التي جرت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، قد يكون من غير الدقيق أن تقوم " المحكمة " ببساطة بهذا التعيين. |
Dans le cas du Tribunal criminel international pour le Rwanda, la mise en oeuvre des recommandations du Bureau s’est traduite par des améliorations, comme il est indiqué ci-après. | UN | وكما يرد أدناه، كانت التحسينات في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب. |
Dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, un accord officiel avait été négocié sous l'égide du Bureau des affaires juridiques. | UN | وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية. |
La pratique hors du Conseil de sécurité : le cas du Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | ممارسات جهات غير مجلس الأمن: حالة المحكمة الخاصة لسيراليون |
Comme dans le cas du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, l'Union européenne s'abstiendra de faire des commentaires sur les affaires individuelles dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda est saisi. | UN | وكما هو الشأن في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن الاتحاد اﻷوروبي سيمتنع عن التعليق على القضايا الفردية المعروضة على المحكمة الجنائيــة الدوليــة لروانـدا. |
Révision du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies (décision 54/429 du 9 décembre 1999). | UN | 167 - استعراض حالة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (المقرر 54/429 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999). |
165. Révision du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies (P.167). | UN | 165 - استعراض حالة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (أ - 167). |
12. Révision du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies (D.165). | UN | 12 - استعراض حالة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (ش 165). |
Les juges du Tribunal international ont tenu trois sessions plénières à La Haye, au cours desquelles ils ont notamment modifié le règlement de procédure et de preuve, élu (ou réélu) le Président et le Vice-Président, déterminé la composition des chambres de première instance et évalué la situation du Tribunal. | UN | وقد عقد قضاة المحكمة الدولية ثلاث دورات عامة في لاهاي. وخلال هذه الدورات، قام القضاة، في جملة أمور، بتعديل لائحة اﻹجراءات واﻷدلة، وإعادة انتخاب الرئيس ونائب الرئيس، وتحديد تشكيل الدوائر الابتدائية، وتقييم حالة المحكمة. |
Ce n'est pas le cas pour la Cour. | UN | ولكن هذا لا يصدق في حالة المحكمة. |
Il est évident que les délégations qui ont soutenu l'évaluation du système interne d'administration de la justice mais qui ont refusé d'envisager la même chose pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie appliquent deux poids, deux mesures et cherchent à politiser la question. | UN | ومضى قائلا إن الوفود التي أيدت هذا التقييم فيما يخص نظام العدل الداخلي ولكنها رفضت أن تنظر في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهج سياسة الكيل بمكيالين وتعمل على تسييس المسألة. |