Le cas des îles Malvinas ─ dont je parlerai par la suite ─ en est un exemple. | UN | ومن أمثلة ذلك حالة جزر مالفيناس التي سأتطرق إليها فيما بعد. |
Des précédents ont déjà été créés pour l’octroi de la citoyenneté britannique sans réciprocité dans le cas des îles Falkland et de Gibraltar. | UN | فهناك سوابق لهذه الحالة عندما تم عرض الجنسية البريطانية دون تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل في حالة جزر فوكلاند وجبل طارق. |
Toutefois, dans le cas des îles Turques et Caïques, le Royaume-Uni a mis fin de manière unilatérale précisément à de telles relations le 14 août 2009. | UN | ومع ذلك، ففي حالة جزر تركس وكايكوس، أنهت المملكة المتحدة هذه العلاقة من جانب واحد على وجه التحديد في 14آب/أغسطس 2009. |
Les membres se souviendront que dans le cas des îles Vierges américaines, nous avons en fait adopté, au Sous-Comité, un projet de résolution reconnaissant le référendum tenu dans ce pays. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أننا، في حالة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، كنا في الواقع قد اعتمدنا مشروع قرار في اللجنة الفرعية يعترف بالاستفتاء الــذي أجــري هناك. |
Voyez la situation dans les Îles Marshall telle que je viens de la décrire. | UN | ولتنظروا الى حالة جزر مارشال التي وصفتها لتوي. |
L'un des cas particuliers dans lesquels a dû s'appliquer ce principe d'intégrité territoriale a été celui des îles Malouines - qui a fait l'objet d'un projet de résolution adopté précédemment par la Commission. | UN | وثمة حالة خاصة انطبق فيها المبدأ الثاني وكانت تلك حالة جزر مالفيناس، وهي موضوع مشروع قرار اتخذته اللجنة في وقت سابق. |
L'Organisation des Nations Unies a bien compris la spécificité et la particularité de la question, qui concerne un territoire colonisé et non une population colonisée, et a expressément exclu que l'on puisse invoquer l'autodétermination dans le cas des îles Malvinas. | UN | وأبرز أن الأمم المتحدة اعترفت بالطبيعة الخاصة والفريدة لهذه الحالة التي تخص أراضٍ مستعمرة وليس شعباً مستعمرا، واستبعدت صراحة انطباق مبدأ حق تقرير المصير في حالة جزر مالفيناس. |
Parmi les situations qui restent à régler, il convient de mentionner les cas des îles Malvinas, de Porto Rico et du Sahara occidental. | UN | 35 - وأضاف قائلاً إن من بين الحالات التي ما زالت تحتاج إلى تسوية حالة جزر مالفيناس وبورتوريكو ومنطقة الصحراء الغربية. |
Dans le cas des îles Salomon, bien que les dépenses dans les secteurs de la santé et de l'éducation représentent une part importante du budget national, ces dotations ne sont pas suffisantes. | UN | وفي حالة جزر سليمان، بينما يستأثر الإنفاق على قطاعي الصحة والتعليم بجزء كبير من الميزانية الوطنية، فإن هذه الاعتمادات غير كافية. |
Le cas des îles Malvinas impliquait l'occupation illégale d'une partie du territoire de l'Argentine par le Royaume-Uni, qui avait expulsé la population et les autorités argentines pour les remplacer par les siennes. | UN | وفي حالة جزر مالفيناس هناك احتلال غير مشروع لجزء من الأراضي الأرجنتينية من جانب المملكة المتحدة التي قامت بطرد السكان الأرجنتينيين والسلطات الأرجنتينية ووضعت مكانهم سكانها وسلطاتها. |
L'orateur souhaite savoir pourquoi des dispositions similaires sur les droits des natifs sont inscrites dans les constitutions d'autres territoires non autonomes administrés par les États-Unis mais se heurtent, semble-t-il, à certains intérêts dans le cas des îles Vierges. | UN | وأعرب في نهاية كلمته عن رغبته في أن يعرف السبب في أن أحكاماً مماثلة تتعلق بحقوق السكان الأصليين هي جزء من دساتير أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي وتديرها الولايات المتحدة ولكنها تبدو متعارضة مع مصالح معيَّنة في حالة جزر فرجن. |
L'éparpillement de nos îles - dans le cas des îles Salomon, plus de 1 000 îles s'étendant sur plus de 1 800 kilomètres, constituant chacune une petite communauté - rend très difficile la fourniture de soins de santé, de services et d'éducation. | UN | والطابع المتناثر لجزرنا - في حالة جزر سليمان تنتشر أكثر من 000 1 جزيرة على امتداد أكثر من 800 1 كيلومتر، وتتكون من مجموعات صغيرة من السكان - تضع تحديات أمام إيصال الخدمات الصحية والخدمات الأخرى والتعليم بطريقة فعالة. |
Le cas des îles Malvinas est unique. | UN | 30 - وقال إن حالة جزر مالفيناس فريدة. |
Le fait même d'autoriser les habitants britanniques des îles à arbitrer un conflit auquel leur propre pays est partie fausse le droit des peuples à l'autodétermination car dans le cas des îles Malvinas, il ne s'agit pas d'un < < peuple > > soumis à la domination d'une puissance coloniale. | UN | والسماح للسكان البريطانيين في الجزر بالفصل في نزاع يكون بلدهم طرفا فيه يشوه حق الشعوب في تقرير المصير، لأنه لا يوجد في حالة جزر مالفيناس " شعب " خاضع لسيطرة دولة استعمارية. |
Le principe sacré d'autodétermination des peuples invoqué par le Royaume-Uni pour soutenir sa cause ne s'applique pas au cas des îles Malvinas : le référendum s'est apparenté à une forme d'opération marketing illégitime organisée à l'attention d'une population transplantée dépourvue du droit à l'autodétermination. | UN | ومبدأ تقرير مصير الشعوب المقدس، الذي تدفع به المملكة المتحدة لتعزيز مطلبها الاستعماري، لا ينطبق على حالة جزر مالفيناس: فالاستفتاء الذي أجري هناك كان غير شرعي، فقد أجري لسكان زرعوا زرعاً ولا يحق لهم تقرير المصير. |
L'Uruguay appuie vigoureusement le principe de l'autodétermination des peuples, mais ce principe n'est pas applicable dans le cas des îles Malvinas, auquel un autre principe directeur s'applique, à savoir celui de l'intégrité territoriale des États. | UN | ٢٥ - وأضاف أن أوروغواي مؤيد قوي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، ولكن هذا المبدأ لا ينطبق على حالة جزر مالفيناس، التي ينطبق عليها مبدأ توجيهي آخر، وهو السلامة الإقليمية للدول. |
On ne sait pas au juste pourquoi on s'efforce d'établir un dialogue entre deux puissances coloniales dans le cas des îles Falkland (Malvinas), sans y associer pleinement les habitants des îles eux-mêmes. | UN | وعليه فإن سبب السعي إلى وجود حوار بين قوتين مستعمرتين في حالة جزر فوكلاند (مالفيناس) بدون مشاركة كاملة من جانب سكان الجزر أنفسهم غير واضح. |
Dans le cas des îles Malvinas, appliquer le principe d'autodétermination reviendrait à faire usage de la résolution 1514 (XV) pour perpétuer une situation coloniale, au détriment des droits légitimes du peuple argentin. | UN | ففي حالة جزر مالفنياس، تطبيق مبدأ تقرير المصير يعني استخدام قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) لإدامة وضع استعماري على حساب الحقوق الشرعية للشعب الأرجنتيني. |
Quant à M. Kleib (Indonésie), il avance qu'il est impossible d'appliquer des critères uniformes à toutes les situations de décolonisation parce que chacune est unique, comme l'illustre le cas des îles Falkland (Malvinas). | UN | 45 - السيد كليب (إندونيسيا): قال إن من المستحيل تطبيق معايير موحدة على جميع حالات إنهاء الاستعمار، لأن كل واحدة منها هي حالة فريدة من نوعها، كما يتضح من حالة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Ainsi dans les Îles du Pacifique on connaît peu et on comprend mal les possibilités du commerce international des crédits carbone et des unités de réduction des émissions de carbone. | UN | وفي حالة جزر المحيط الهادئ، هناك افتقار إلى معرفة وفهم الفرص التي توفرها التجارة الدولية في أرصدة انبعاثات الكربون المسموح بها أو تعويضات الكربون. |
Le Gouvernement argentin, pour sa part, continuait de plaider résolument pour le droit à l'autodétermination, dans tous les cas où il s'appliquait; cependant, il ne s'appliquait pas dans celui des îles, puisque ses habitants étaient des sujets britanniques et non pas un peuple colonisé. | UN | وأن الأرجنتين تظل من جانبها مدافعا قويا عن حق تقرير المصير متى كان ذلك الحق منطبقا؛ ولكن ذلك الحق لا ينطبق على حالة جزر مالفيناس، لأن سكانها كانوا من الرعايا البريطانيين وليسوا شعبا مستعمرا. |