"حالة حدوث مضاعفات" - Traduction Arabe en Français

    • cas de complications
        
    • cas de complication
        
    En cas de complications de l'accouchement ou lors de la naissance de deux ou plusieurs enfants, la durée du congé postérieur à l'accouchement est portée à 70 jours. UN وفي حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة، أو في حالة ولادة طفلين أو عدة أطفال، تمدّد الإجازة اللاحقة للولادة إلى 70 يوما.
    :: Conseils, renseignements et services seront offerts aux femmes dont la grossesse présente des complications et aboutit à la perte du foetus, ainsi qu'une aide en cas de complications post-opératoires; UN :: سوف توفر المشورة والمعلومات والخدمات للمرأة التي تواجه مضاعفات أثناء الحمل ينتج عنها فقدان الجنين بما في ذلك الخدمات في حالة حدوث مضاعفات بعد العملية.
    Ce projet fait partie d'un effort global pour encourager la présence de sages-femmes qualifiées à la naissance et pour permettre l'accès à des soins obstétriques d'urgence en cas de complications menaçant la vie. UN ويشكل هذا جزءا من حملة عامة لتشجيع استخدام المولدات الماهرات والتمكين من الحصول على رعاية التوليد الطارئ في حالة حدوث مضاعفات تشكل خطرا على الحياة.
    Selon certaines sources, des femmes n'avaient pas été acceptées à l'hôpital parce qu'elles n'avaient pas apporté de < < nécessaire de voyage > > en vue de l'accouchement ou n'avaient pas suffisamment d'argent pour payer le traitement dans les cas de complications de la grossesse. UN وكانت هناك أيضا تقارير غير رسمية عن رفض دخول نساء في المستشفيات لعدم إحضارهن ' حقائب لوازم المبيت` استعدادا للولادة أو لم يكن لديهن المال الكافي لدفع تكاليف العلاج في حالة حدوث مضاعفات في الحمل.
    On s'est également rendu compte que les femmes concernées ne prenaient de congé de maternité qu'en cas de complication médicale. UN كما اتضح أن النساء المعنيات لم يحصلن على إجازة أمومة إلا في حالة حدوث مضاعفات طبية.
    Ce projet fait partie d'un effort global pour encourager la présence de sages-femmes qualifiées à la naissance et pour permettre l'accès à des soins obstétriques d'urgence en cas de complications menaçant la vie. UN ويمثل هذا جزءا من حملة شاملة لتشجيع استخدام المولدات الماهرات وللتمكين من الحصول على رعاية التوليد الطارئ في حالة حدوث مضاعفات تشكل خطرا على الحياة.
    La durée du congé postnatal est de cinquante-six jours civils; en cas de complications lors de l'accouchement, elle est prolongée de seize jours civils et en cas de naissance de deux enfants ou plus, de quarante jours civils. UN أما مدة إجازة ما بعد الولادة فهي 56 يوماً وهي تمدد 16 يوماً في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة، و40 يوماً في حال ولادة طفلين أو أكثر.
    Conformément à l'article 184, le congé de maternité est accordé pour une période de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 jours en cas de complications ou de naissance de plus d'un enfant) après celui-ci, et pendant ces périodes, la sécurité sociale verse une allocation. UN ووفقا للمادة 184 تمنح إجازة الأمومة لمدة 70 يوما قبل الولادة و56 يوما (70 يوما في حالة حدوث مضاعفات أو ولادة أكثر من طفل) بعد الولادة، وطوال هذه الفترة يصرف الضمان الاجتماعي إعانة للمرأة العاملة.
    Pour réduire la mortalité maternelle, il est indispensable de veiller à ce que les femmes aient accès à des soins prénatals pendant leur grossesse, à du personnel qualifié pendant leur accouchement et à des soins obstétriques d'urgence en cas de complications. UN 71 - ويتوقف الحد من الوفيات النفاسية على كفالة حصول النساء على رعاية ما قبل الولادة أثناء فترة الحمل، وحصولهن على خدمات الولادة بإشراف عاملين صحيين مدربين، وعلى خدمات رعاية التوليد الطارئة في حالة حدوث مضاعفات في الولادة.
    69. La fistule obstétricale est le fruit des inégalités socioéconomiques et hommes-femmes et de l'échec des systèmes de santé à assurer des soins de santé maternelle de qualité accessibles, notamment des services de planification familiale, une assistance qualifiée lors de l'accouchement et des soins obstétriques d'urgence en cas de complications. UN 69 - ينتج ناسور الولادة عن عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والجنسانية، وقصور النُظُم الصحية عن توفير رعاية ميسورة ومنصفة وعالية الجودة في مجال صحة الأم، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتوفير الرعاية الماهرة أثناء الولادة، والرعاية التوليدية الطارئة في حالة حدوث مضاعفات.
    Aux termes de la Loi sur les congés, la mère a droit à un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours civils après (ou de 70 jours en cas de complications de l'accouchement ou de naissance de deux ou plusieurs enfants). UN 402- ووفقاً لقانون الإجازات، تُمنح الأمهات إجازة أمومة مدتها 70 يوماً تقويمياً قبل الولادة و56 يوماً تقويمياً بعد الولادة، (وتُمنح 70 يوماً في حالة حدوث مضاعفات عند الولادة، وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر).
    149. L'article 305 du Code du travail prévoit d'accorder aux femmes un congé de 70 jours civils pendant la grossesse et de 56 jours civils après la naissance (ou encore de 70 jours en cas de complications ou de naissances multiples), congé pendant lequel les femmes perçoivent en outre de l'Etat des prestations d'assurance sociale. UN 149- وبموجب المادة 305 من قانون العمل، يحق للأمهات أخذ إجازة فترة 70 يوماً تقويمياً خلال فترة الحمل و56 يوماً تقويمياً عقب الولادة (أو 70 يوماً في حالة حدوث مضاعفات أو ولادة عدة أطفال)، مع دفع معونات التأمين الاجتماعي الحكومي خلال هذه الفترة.
    205. L'allocation pour grossesse et accouchement accordée aux femmes, correspondant à 100 % du salaire, est versée pendant 126 jours (140 jours en cas de complications pendant l'accouchement ou de grossesse multiple). UN 205- وتُقدر استحقاقات الحمل والولادة على أساس معدل قدره 100 في المائة لفترة قدرها 126 يوماً تقويمياً (تُمدد هذه الفترة إلى 140 يوما تقويميا في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة، أو في حالة ولادة طفلين أو أكثر).
    L'article 305 de la section XV du Code du travail de la République kirghize prévoit que les femmes ont droit à un congé de maternité d'une durée de 70 jours (ouvrables et non ouvrables) avant l'accouchement, et de 56 jours (durée qui peut être portée à 70 jours en cas de complications à l'accouchement ou de naissances multiples) après l'accouchement, et bénéficient durant cette période d'une allocation versée par l'État. UN وبموجب قانون العمل في جمهورية قيرغيزستان )الباب الخامس عشر، المادة ٣٠٥(، تستحق المرأة إجازة وضع مدتها ٧٠ يوما تقويميا قبل الولادة و ٥٦ يوما تقويميا بعد الولادة )٧٠ في حالة حدوث مضاعفات اثناء الولادة أو في حالة تعدد المواليد(، مع دفع استحقاقات من برنامج التأمينات الاجتماعية الحكومي.
    La durée de ce congé est de 140 jours (ouvrables et non ouvrables) si l'accouchement n'a pas entraîné de complications, soit 70 jours avant l'accouchement et 70 jours après l'accouchement; de 156 jours en cas de complications et de 180 jours dans le cas de naissances multiples, quelle que soit, dans ces deux derniers cas, la durée effective du congé pris avant la naissance. UN للولادات العادية: ١٤٠ يوما تقويميا )٧٠ قبل الولادة و ٧٠ بعدها(؛ وفي حالة حدوث مضاعفات اثناء الولادة: ١٥٦ يوما تقويميا، وفي حالة تعدد المواليد ١٨٠ يوما تقويميا، بصرف النظر عن الطول الفعلي لﻹجازة السابقة للولادة. وينص قانون برنامج المعاشات التقاعدية الحكومي على ما يلي:
    Les femmes travaillant sur le territoire touché par la pollution radioactive ont droit à un congé de maternité de 90 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications ou de naissance de deux ou plusieurs enfants) après celui-ci; en outre, la durée du congé ne peut pas être inférieure à 146 (160) jours. UN ويحق للمرأة العاملة في الإقليم الذي تعرض للتلوث الإشعاعي الحصول على إجازة أمومة مدتها 90 يوما قبل الولادة و56 يوما (70 في حالة حدوث مضاعفات أو ولادة طفلين أو أكثر) بعد الولادة؛ وفضلا عن ذلك لا يمكن أن تقل الإجازة عن 146 يوما (160) يوما.
    Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184). UN وأبقي على الأحكام التي تمنح بموجبها إجازة أمومة مدتها 70 يوما قبل الولادة و 56 يوما (70 يوما في حالة حدوث مضاعفات وولادة طفلين أو أكثر) بعدها وإعانة في إطار الضمان الاجتماعي في قانون العمل الجديد (المادة 184).
    Pour les femmes travaillant dans la production agricole, la durée du congé de maternité est la suivante : en cas de accouchement normal, 140 jours civils (70 jours avant et 70 jours après l'accouchement); en cas de complications de l'accouchement, 152 jours civils (70 jours avant et 86 jours après l'accouchement), et lors de la naissance de deux ou plusieurs enfants, 180 jours (70 jours avant et 110 jours après l'accouchement). UN وبالنسبة للنساء العاملات في الإنتاج الزراعي، تكون مدة إجازة الأمومة على النحو التالي: في حالة الولادة العادية، 140 يوم مدني (70 يوما قبل الولادة و 70 يوما بعدها)؛ وفي حالة حدوث مضاعفات لدى الولادة، 152 يوما مدنيا (70 يوما قبل الولادة و 86 يوما بعدها)، وفي حالة ولادة طفلين أو عدة أطفال، 180 يوما (70 يوما قبل الولادة و 110 يوما بعدها).
    En vertu de l'article 6 de la loi fédérale relative aux «Prestations accordées par l'État aux personnes ayant des enfants, les femmes ont droit à une allocation de grossesse et d'accouchement qui est payée pendant leur congé de maternité pendant 70 jours civils avant l'accouchement (84 jours en cas de grossesse multiple) et 70 jours après l'accouchement (80 jours en cas de complications ou 110 jours en cas de naissances multiples). UN ووفقا للمادة ٦ من القانون الاتحادي " بشأن المزايا الممنوحة من الدولة للمواطنين الذين لديهم أطفال " ، يحق للمرأة أن تحصل على بدل حمل ووضع، يدفع أثناء فترة إجازة الحمل والوضع لمدة ٧٠ يوما فلكيا قبل الوضع )٨٤ يوما في حالة الحمل المتعدد( ولمدة ٧٠ يوما فلكيا بعد الوضع )٨٠ يوما في حالة حدوث مضاعفات أثناء الوضع، أو ١١٠ أيام إذا وضع طفلان أو أكثر(.
    Au Viet Nam, l'UNICEF a aidé les collectivités à constituer des réseaux d'assistance aux femmes pour les cas de complication obstétricale. UN وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى المجتمعات المحلية ﻹنشاء شبكات من شأنها أن تدعم المرأة في حالة حدوث مضاعفات متصلة بالولادة.
    De nombreuses unités ne fournissent que des soins de santé primaires et manquent d'expertise dans la fourniture de soins obstétriques adéquats en cas de complication lors d'un accouchement. UN ولا تقدم معظم الوحدات إلا الرعاية الصحية الأولية وتفتقر للدراية الفنية لتوفير رعاية التوليد المناسبة في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus