Chaque année, on estime à 33 millions le nombre de grossesses non désirées dues à des méthodes de contraception défaillantes. | UN | وتُشير التقديرات إلى حصول 33 مليون حالة حمل غير مقصودة سنوياً من جراء حالات قصور وسائل منع الحمل. |
Au cours de ces trois années, 3 198 grossesses ont été enregistrées chez des étudiantes. | UN | وقد وقعت 198 3 حالة حمل بين الطالبات على مدى فترة السنوات الثلاث هذه. |
− Met actuellement au point une méthode de recherche sur le problème des grossesses chez les adolescentes au Libéria; | UN | تقوم حالياً بإعداد منهجية للبحث حول حالة حمل المراهقات في ليبريا. |
— Recrutement initial de candidates qui sont enceintes et déclarées médicalement inaptes à titre temporaire. | UN | ● التعيين المبدئي للمرأة المرشحة وهي في حالة حمل وتبين أنها غير لائقة طبيا بصفة مؤقتة. |
Il s'agit de dispositions qui interdisent ou limitent l'emploi des femmes aux travaux comportant des risques lorsqu'elles sont en état de grossesse. | UN | وهي أحكام تمنع أو تحد من عمل المرأة في الأعمال التي تنطوي على مخاطر حين تكون في حالة حمل. |
Sur un total de 2 607 699 grossesses aux Philippines en 2000, 55 % étaient accidentelles. | UN | ومن بين ما مجموعه 699 607 2 حالة حمل في الفلبين عام 2000، كانت نسبة 55 في المائة منها غير مقصودة. |
Au cours de la période considérée, 39 001 nouvelles grossesses ont été enregistrées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك 001 39 حالة حمل مسجلة حديثا. |
Le taux des avortements pour l'année précédant l'enquête démographique et sanitaire de 1993 est de 18 pour 100 grossesses. | UN | ويبلغ معدل اﻹجهاض لوجود باعث، في السنة التي سبقت الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣، ١٨ لكل ١٠٠ حالة حمل. |
On a récemment évalué qu'aux États-Unis, le nombre de grossesses chez des adolescentes était de près d'un million chaque année. | UN | فقد قُدر منذ عهد قريب أن معدلات حالات الحمل لدى المراهقات في الولايات المتحدة اﻷمريكية تكاد تبلغ مليون حالة حمل في كل سنة. |
Les gynécologues ont enregistré, en 2012, 64 725 nouvelles grossesses pour lesquelles les femmes enceintes ont reçu un certificat de grossesse. | UN | 236 - وقد سجل أطباء أمراض النساء 725 64 حالة حمل جديدة في عام 2012 أُعطيت بشأنها النساء الحوامل شهادات حمل. |
Chaque année, 80 millions de grossesses non désirées surviennent dans les pays en développement, ce qui représente près de 40 % des grossesses dans le monde. | UN | وتحدث كل عام 80 مليون حالة حمل غير مرغوب فيه في البلدان النامية، وهو ما يشكل قرابة 40 في المائة من حالات الحمل في العالم. |
En 2008, l'emploi de contraceptifs modernes a empêché 188 millions de grossesses non désirées, 1,2 million de décès de nouveau-nés et 230 000 décès maternels. | UN | وخلال عام 2008، حالت وسائل منع الحمل الحديثة دون حدوث 188 مليون حالة حمل غير مرغوب، و 1.2 مليون حالة وفاة بين الأطفال حديثي الولادة و 000 230 حالة وفاة من وفيات الأمهات. |
Morts par 100 000 grossesses | UN | عدد الوفيات لكل 000 100 حالة حمل |
465. En 2000 il y a eu 692 grossesses extra-utérines enregistrées, soit 34,3 pour 1000 naissances vivantes. | UN | 465- وفي عام 2000 سجلت 692 حالة حمل خارج الرحم - أي 34.3 في كل 000 1 مولود حي. |
Chaque année, les méthodes contraceptives modernes permettent d'empêcher 187 millions de grossesses non désirées dans les pays en développement. | UN | 2 - وفي كل سنة، تمنع وسائل منع الحمل الحديثة المستخدمة في البلدان النامية حدوث 187 مليون حالة حمل غير مقصود. |
Il s'agit également de veiller à ce que toutes les grossesses soient sûres et désirées et que l'accouchement se passe bien, que la mère et l'enfant sont en bonne santé, en éliminant les trois risques de retard, à savoir: | UN | ويسعى البرنامج أيضاً إلى ضمان أن تكون كل حالة حمل مرغوباً فيها ومأمونة وتفضي إلى نتيجة إيجابية تتمثل في تمتع الأم والمولود بصحة جيدة، عن طريق التصدي لثلاث حالات تأخير هي: |
215 grossesses confirmées pour le mois de février. | Open Subtitles | 215 حالة حمل مؤكدة لشهر فبراير فقط |
Deux autres mères porteuses sont enceintes en ce moment. | UN | وهناك أُمَّان بديلتان أخريان في حالة حمل في الوقت الحالي. |
En moyenne, les filles ont une vie sexuelle dès 13 ans; la plupart d'entre elles quittent l'école une fois enceintes. | UN | ومتوسط عمر الفتاة التي تصبح نشطة جنسياً هو 13 سنة ومعظم الفتيات ينقطعن عن المدرسة بمجرد أن يصبحن في حالة حمل. |
Le droit de la famille fait interdiction au mari d'exiger le divorce pendant la grossesse de son épouse et s'ils ont un enfant de moins de 1 an. | UN | ويحظر قانون اﻷسرة اﻷزواج من المطالبة بالطلاق بينما زوجاتهم في حالة حمل أو لديهن أطفال دون سن الواحدة. |
En cas de grossesse multiple, la norme est un congé de 26 semaines. | UN | وفي حالة حمل متعدد، القاعدة هي إعطاء المرأة إجازة أمومة مدتها 26 أسبوعا. |
Une attaque à l'engin explosif improvisé perpétrée contre une patrouille de la FINUL dans la zone d'opérations, à proximité de Tyr; 4 explosions visant des établissements commerciaux de Tyr; et 14 cas de port d'armes sans permis dans la zone d'opérations. | UN | شُن هجوم بجهاز متفجر مرتجل استهدف دورية تابعة للقوة في منطقة العمليات قرب مدينة صور؛ ووقعت 4 انفجارات استهدفت مؤسسات تجارية في مدينة صور؛ و 14 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة |
Cette disposition découle d'une législation antérieure qui permettait pareille mesure si une jeune fille devenait enceinte. | UN | وأضافت قائلة إن هذا الحكم يعود في الأصل إلى تشريع سابق كان يسمح بذلك في حالة حمل الفتاة. |