"حالة صعبة" - Traduction Arabe en Français

    • une situation difficile
        
    • la situation difficile
        
    • un cas difficile
        
    Bon. Je comprends que tu as affaire à une situation difficile. Open Subtitles حسنًا ، أنا أتفهم أنّه لديك حالة صعبة هنا
    Il s'agissait d'une idée ingénieuse du grand Président Roosevelt qui a redressé une situation difficile sans qu'aucune loi ne soit enfreinte. UN لقد كانت خدعة كاذبة ذكية من جانب الرئيس العظيم روزفلت، وتم بواسطتها تجاوز حالة صعبة دون انتهاك ﻷية قوانين.
    C'est une situation difficile et la communauté internationale doit s'impliquer davantage. UN وهذه حالة صعبة ويجب تعزيز مشاركة المجتمع الدولي.
    On espère que l'Angola trouvera les financements et les ressources nécessaires pour surmonter la situation difficile à laquelle il est confronté. UN وثمة أمل في أن تجد أنغولا التمويلات والموارد اللازمة لمعالجة ما تواجهه من حالة صعبة.
    Ces propositions sont délibérément modestes vu la situation difficile et complexe que connaît la Somalie. UN وهذه الاقتراحات متواضعة بصورة متعمدة نظراً إلى أن الحالة القائمة في الصومال هي، مثلما وصف أعلاه، حالة صعبة ومعقدة.
    Je dois être un cas difficile, avec tous ces kebabs qui ont pourri dans mes intestins. Open Subtitles علي الأرجح أنا حالة صعبة... كل تلكَ الجيروسكوبات تتعفن في أمعائي.
    Dans de nombreuses régions d'Ukraine, cette modernisation passera par une remise en état des services sanitaires proposés en zone rurale, et qui connaissent toujours malheureusement une situation difficile. UN وبالنسبة لمناطق عديدة في أوكرانيا، فإنّ ذلك سيعني تنشيط الرعاية الصحية الريفية، التي لا تزال، للأسف، في حالة صعبة.
    Lorsque M. Malloch Brown a pris ses fonctions en 1999, le PNUD se trouvait dans une situation difficile. UN وعندما تولى منصبه في عام 1999، كان البرنامج في حالة صعبة.
    Toutefois, l'exploitation des mines de diamants dans le nord de la Côte d'Ivoire, contrôlé par les rebelles, présente une situation difficile et problématique. UN غير أن استخراج الماس من شمال كوت ديفوار، الذي يخضع لسيطرة المتمردين، يشكل حالة صعبة للغاية وتنطوي على تحديات.
    Nous avons conscience que ce dispositif se trouve actuellement dans une situation difficile. UN ونحن نسلم بأن هذه الآلية تجد نفسها الآن في حالة صعبة.
    En conséquence, et à notre vif regret, une situation difficile s'est instaurée. UN ونتيجة لذلك، من دواعي أسفنا العميق، أنه نشأت حالة صعبة.
    Les premières investigations indiquent que c'était une fusillade propre dans une situation difficile. Open Subtitles استنادًا للتحقيقات, لقد كان إطلاق نار صحيح في حالة صعبة.
    Nous savons que vous faites face à une situation difficile. UN ونحن نعي أنكم تواجهون حالة صعبة.
    Sans vouloir défendre l'existence de ces juridictions, M. Mahmood fait observer que les pays sont extrêmement nombreux à mettre en place des juridictions analogues quand ils se trouvent dans une situation difficile. UN وقال إنه، دون السعي إلى الدفاع عن وجود هذه المحاكم، يود أن يشير إلى أن عدداً كبيراً من البلدان التي تجد أنفسها في حالة صعبة تقوم بإنشاء محاكم مماثلة.
    35. Le mécanisme de gradation dans un cas particulier avait placé les PMA dans une situation difficile. UN ٥٣- وقال إن مخطط التخريج في حالة بعينها وضع أقل البلدان نمواً في حالة صعبة.
    Le représentant du Burundi a fait mention des activités louables et courageuses du personnel de l’UNICEF dans la situation difficile créée par les désordres sociaux et politiques et les catastrophes naturelles, soulignant notamment sa bonne coopération avec l’équipe de pays à Bujumbura. UN ١٢٤ - واعترف ممثل بوروندي بجهود موظفي اليونيسيف الجديرة بالثناء وعملهم الشجاع في حالة صعبة من الفوضى الاجتماعية والسياسية والكوارث الطبيعية ولاحظ تعاونهم الجيد مع الفريق القطري في بوجمبورا.
    124. Le représentant du Burundi a fait mention des activités louables et courageuses du personnel de l'UNICEF dans la situation difficile créée par les désordres sociaux et politiques et les catastrophes naturelles, soulignant notamment sa bonne coopération avec l'équipe de pays à Bujumbura. UN ١٢٤ - واعترف ممثل بوروندي بجهود موظفي اليونيسيف الجديرة بالثناء وعملهم الشجاع في حالة صعبة من الفوضى الاجتماعية والسياسية والكوارث الطبيعية ولاحظ تعاونهم الجيد مع الفريق القطري في بوجمبورا.
    M. Sopoaga (Tuvalu), s'exprimant au nom de l'Alliance des petits États insulaires, dit s'associer à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et revient sur la situation difficile des petits États insulaires en développement. UN 45 - السيد سوبوغا (توفالو): تحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، فقال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأن ثمة حالة صعبة تسود الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C'est un cas difficile, j'en ai peur. Open Subtitles أنها حالة صعبة , اخشى
    Et bien, vous êtes un cas difficile, Goran, mais pas désespéré. Open Subtitles (حسناً, إنك حالة صعبة يا (غوران و لكنك لست حالة مفقود منها الأمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus