"حالة قتل" - Traduction Arabe en Français

    • meurtres
        
    • homicides
        
    • décès
        
    • morts
        
    • cas de meurtre
        
    • exécutions
        
    • meurtre de
        
    • cas d'assassinats
        
    • cas d'homicide
        
    • cas d'assassinat
        
    • agissait d'un meurtre
        
    • une affaire d'assassinat
        
    Actuellement, 232 affaires pénales, dont 185 concernant des meurtres, sont en cours d'instruction. UN ولا يزال التحقيق مستمراً بصدد 232 حالة إجرامية منها 185 حالة قتل.
    En 2005, le Bureau du Procureur général a enregistré 12 meurtres de témoins qui étaient en train de fournir des informations dans le cadre d'un procès. UN وفي عام 2005، سجل المدعي العام حدوث 12 حالة قتل لشهود كانوا يقدمون معلومات في إطار المحاكمات.
    Entre 2007 et 2010, il y a eu 220 homicides commis sur des femmes dans l'État de Sinaloa. UN وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2010 وقعت 220 حالة قتل للنساء في ولاية سينالوا.
    En outre, 306 cas de décès et de mutilations ont été signalés. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ عن 306 حالة قتل وتشويه.
    71 morts, 103 blessés et 39 viols UN 71 حالة قتل و 103 مصابا و 39 حالة اغتصاب
    L'UNESCO n'a recensé aucun cas de meurtre de journaliste au Nicaragua entre 2008 et 2012. UN 35- ولم تسجل اليونسكو أي حالة قتل للصحافيين في نيكاراغوا بين عامي 2008 و2012.
    13. L'organisation Oromia Support Group dit avoir recensé 594 exécutions extrajudiciaires perpétrées par les forces de sécurité de l'État et 43 disparitions de personnes après leur arrestation entre 2005 et août 2008. UN 13- وقد سجلت مجموعة دعم أوروميا 594 حالة قتل خارج نطاق القضاء على أيدي أفراد تابعين لقوات الأمن الحكومية و43 حالة اختفاء أثناء الاحتجاز بين عام 2005 وآب/أغسطس 2008(27).
    On lui a en outre signalé 11 cas d'assassinats aux Philippines en 2006. UN كما تم إبلاغها ب11 حالة قتل في الفلبين في عام 2006.
    Néanmoins, 23 meurtres et 12 cas de mutilation ont été documentés. UN ومع ذلك، تم توثيق 23 حالة قتل و 12 حالة تشويه.
    Ce cas vient s'ajouter aux 30 autres meurtres d'homosexuels ou de transsexuels, dont seuls deux ont fait l'objet d'une enquête et de poursuites. UN وتضاف تلك الحادثة إلى ٣٠ حالة قتل أخرى للوطيين أو للمحوّلين جنسياً، كانت حالتان منها فقط موضع تحقيق وملاحقات قضائية.
    Dans la seule ville de Kenema, on signale une cinquantaine de meurtres de ce type. UN ففي بلدة واحدة فقط هي كينيما، أفادت التقارير عن وقوع نحو ٠٥ حالة قتل انتقامي.
    Les homicides sont très rares au Liechtenstein; aucun n'a été constaté en 2009. UN وحالات القتل نادرة للغاية في ليختنشتاين حيث لم تكن هناك أية حالة قتل في عام 2009.
    L'étude se penche sur 17 homicides de conjoint survenus en Nouvelle-Écosse entre 1986 et 1992. UN وتنظر الدراسة في ١٧ حالة قتل للزوج في نوفاسكوشيا حدثت بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢.
    Le Chef d'état-major des forces armées a déclaré que personne n'avait été tué lors de manifestations, mais que des décès avaient pu survenir lors d'affrontements armés dans la campagne. UN وأعلن رئيس أركان القوات المسلحة أنه لم تسجل أي حالة قتل أثناء المظاهرات، ولكنه من الممكن أن تكون قد حدثت وفيات أثناء صدامات مسلحة جرت في الريف.
    En 2003, l'Association pour les droits civils en Israël et B'Tselem ont déposé une pétition pour que le Gouvernement revienne sur ce changement de politique, exigeant que chaque décès de civil fasse l'objet d'une enquête indépendante. UN وفي عام 2003، تقدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ومركز بتسيليم بالتماس لنقض هذا التغيير في السياسة العامة، مع المطالبة بإجراء تحقيق مستقل في كل حالة قتل لمدني.
    Mais, hier, tu avais dit 27 000 morts. Open Subtitles 28.000 حالة لكن، بالأمس قلت إنهم 27.000 حالة قتل
    L'équipe spéciale de pays a confirmé 54 cas de mutilations et 17 morts d'enfants. UN 110 - وقد تحققت فرقة العمل القطرية من 54 حالة تشويه أطفال و 17 حالة قتل أطفال.
    Les statistiques comportent par ailleurs 118 cas de meurtre en 2008 et 85 meurtres de femmes en 2009, ainsi que 48 cas de meurtre et 238 cas d'immolation pour le premier semestre de 2010. UN كما أشارت الإحصائيات إلى حدوث 118 حالة قتل عام 2008، أما في عام 2009 بلغت أعداد القتيلات 85، وسجلت مؤشرات عام 2010 خلال الستة أشهر الأولى منها 48 حالة قتل و238 حالة حرق.
    12. Les associations de défense des droits ont fait état de plus de 100 exécutions extrajudiciaires au Burundi depuis mai 2011, les victimes étant notamment des membres ou sympathisants des Forces nationales de libération. UN 12 - أفادت الجماعات المدافعة عن الحقوق بأن أكثر من 100 حالة قتل خارج نطاق القضاء وقعت في بوروندي منذ أيار/مايو 2011؛ وكان من ضمن الضحايا أفراد من قوات التحرير الوطنية ومناصريها.
    De même, les renseignements communiqués aux autorités selon lesquelles un groupe de policiers serait impliqué avec des civils armés dans le meurtre de 16 personnes au moins (des gens soupçonnés de crimes pour la plupart), dans un quartier de Port-au-Prince, ne semble pas avoir donné lieu à une enquête sérieuse. UN من ناحية أخرى، ورغم المعلومات التي قدمت للسلطات بشأن تورط جماعة من رجال الشرطة وبعض المدنيين المسلحين في ست عشرة حالة قتل على اﻷقل، معظمها لمجرمين مشتبه بهم في بورت أو برنس وضواحيها، فإن هذه الحالات على ما يبدو لم تنل حظها من التحقيق الجاد.
    En avril dernier, le porte-parole par intérim de la Police nationale d’Haïti (PNH) a annoncé que la PNH avait répertorié, entre le 1er et le 8 avril, 20 cas d’assassinats et 12 cas de meurtres et tentatives de meurtres. UN ففي نيسان/أبريل الماضي أعلن الناطق بالنيابة باسم الشرطة الوطنية الهايتية أن الشرطة الوطنية أحصت في الفترة ما بين ١ و ٨ نيسان/أبريل ٢٠ حالة اغتيال و ١٢ حالة قتل ومحاولة قتل.
    En effet, 215 inculpations partielles ont été prononcées dans 3 874 cas de déplacements forcés, 6 843 cas d'homicide et 2 775 cas de torture. UN وتم إصدار 215 لائحة اتهام جزئية في 874 3 حالة تهجير قسري 843 6 حالة قتل 775 2 حالة التعذيب.
    On a aussi prouvé l'existence de 23 cas d'assassinat et 12 de mutilation d'enfants, et les violences sexuelles sur les enfants sont restées très fréquentes. UN وجرى توثيق ما مجموعه 23 حالة قتل و 12 حالة تشويه للأطفال. ولا يزال العنف الجنسي ضد الأطفال منتشراً.
    Elle conclut que, si une erreur a bien été commise, on ne peut pas dire qu'il s'agissait d'un meurtre délibéré. UN وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد.
    Garfield mentionne notamment un incident survenu le 4 mai 1993, lors duquel il avait été roué de coups durant une perquisition minutieuse de la prison, apparemment parce que son frère Andrew était témoin dans une affaire d'assassinat impliquant certains gardiens en chef. UN ويشير غارفيلد إلى حادثة وقعت في ٤ أيار/ مايو ٣٩٩١ ضرب فيها ضربا مبرحا أثناء عملية تفتيش شاملة للسجن، وذلك على ما يزعم ﻷن أخاه أندرو قد كان شاهد عيان في حالة قتل تورط فيها أفراد من كبار حراس السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus