"حالة من هذا" - Traduction Arabe en Français

    • cas de ce
        
    • situation de ce
        
    • cas de cette
        
    • affaire de
        
    • en a pas
        
    • une telle situation
        
    Le Tribunal n'a signalé aucun cas de ce type. UN ولم تبلغ المحكمة عن أي حالة من هذا القبيل.
    Les autorités australiennes ont signalé 12 cas de ce type, impliquant des jeunes filles australiennes d'origine libanaise. UN وقد وثقت السلطات الأسترالية 12 حالة من هذا القبيل تتعلق بفتيات أستراليات من أصل لبناني.
    Le Gouvernement géorgien souligne que, pendant la période considérée, aucun cas de ce type n'a été signalé ou constaté. UN إن حكومة جورجيا تشدد على أنها لم تلاحظ ولم تبلَّغ بأية حالة من هذا القبيل طوال الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    Le droit à l'autodétermination, consacré dans divers documents internationaux, ne prévoit pas de situation de ce type; il n'est pas illimité et doit s'exercer sur la base du respect de l'intégrité territoriale des États. UN فحق تقرير المصير، المكرس في مختلف الوثائق الدولية، لا ينطوي على حالة من هذا القبيل. والحق في تقرير المصير ليس بلا حدود، بل لا بد من ممارسته على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    Une douzaine seulement de cas de cette nature sont signalés chaque année, impliquant pour l'essentiel des adolescents âgés de 16 à 18 ans. UN ويُبلَّغ سنوياً عما يقارب الإثنتي عشرة حالة من هذا النوع ، وهي تتناول مراهقين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة.
    Une affaire de refus d'enquête s'est produite récemment à l'ONU. UN وقد حدثت مؤخراً في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    Dans un cas de ce genre, quelle attitude adopte l'État partie et le Gouvernement a-t-il réagi aux conclusions du tribunal dans l'affaire R. v. Barlow (1995) ? UN وسأل عن موقف الدولة في حالة من هذا النوع، وعن رد فعل الحكومة على ما خلصت إليه المحكمة في قضية ر.
    La Présidente de la Cour suprême a affirmé n'avoir jamais eu connaissance de cas de ce genre. UN وقال رئيس المحكمة العليا إنه لم يصادف أبدا حالة من هذا القبيل.
    Entre 2000 et 2003, 659 cas de ce genre ont été recensés. UN وذكر أنه تم إحصاء 659 حالة من هذا النوع بين عامي 2000 و 2003.
    En 2004, 43 cas de ce type ont été traités, dont 28 ont été réglés à ce jour. UN وخلال عام 2004، نظرت المحاكم في 43 حالة من هذا النوع سويت منها 28 حالة حتى هذا اليوم.
    Au cours des neufs premiers mois de 2002, 18 cas de ce type ont été signalés. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، أُبلغ عن 18 حالة من هذا القبيل.
    Le Consul général a indiqué qu'il avait eu connaissance de 60 cas de ce genre. UN وأشار القنصل العام الى أنه على علم بستين حالة من هذا القبيل.
    En 2008, plus de 9 000 cas de ce genre ont été traités, et 90 % des incidents ont été corrigés dans le courant de l'année. UN وفي عام 2008، تمت معالجة أكثر من 000 9 حالة من هذا القبيل وجرى تصحيح 90 في المائة منها أثناء العام.
    La Slovaquie a fourni des précisions et déclaré n'avoir enregistré aucun cas de ce type. UN وأضافت سلوفاكيا أنه لم يجر تسجيل أي حالة من هذا القبيل.
    Dans un cas de ce genre, il n'y a pas lieu d'établir les liens biologiques grâce à une analyse d'ADN, et c'est le critère de la cohabitation qui est retenu. UN وفي حالة من هذا النوع، تنتفي الحاجة إلى إثبات صلة القرابة البيولوجية عن طريق فحص الحامض النووي، ويتم الاستناد إلى معيار العيش تحت سقف واحد.
    A sa connaissance, il n'existe aucun cas de ce genre mais, vu la gravité du sujet, M. Caflisch veillera néanmoins à s'en assurer formellement auprès des autorités compétentes et informera par écrit le Comité du résultat de sa démarche. UN وقال إنه لا يوجد حسب علمه أي حالة من هذا النوع، غير أنه نظراً إلى خطورة الموضوع، فإنه سيسهر على التأكد من ذلك رسمياً لدى السلطات المختصة، وسيبلغ نتائج مسعاه للجنة خطياً.
    Cependant, aucune situation de ce type n'a été découverte au cours de l'examen des pertes résultant d'un " préjudice corporel " . UN إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية.
    Cependant, aucune situation de ce type n'a été découverte au cours de l'examen des pertes résultant d'un " préjudice corporel " . UN إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية.
    Les dispositions du présent article s'appliquent à toute situation de ce type. UN وتنطبق أحكام هذه المادة على أي حالة من هذا القبيل.
    Aucun cas de cette nature n'a été signalé pendant la période 2000-2004. UN ولم تظهر أي حالة من هذا القبيل أثناء الفترة 2000-2004.
    Une affaire de refus d’enquête s’est produite récemment à l’ONU. UN وقد حدثت مؤخرا في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    L'Espagne peut aussi appliquer la Convention, mais il n'y en a pas d'exemple. UN ويمكن لإسبانيا أيضا أن تطبّق اتفاقية مكافحة الفساد، ولكن لم تسجّل أيُّ حالة من هذا القبيل.
    Il est beaucoup plus justifié d'appliquer les nouvelles dispositions à une telle situation. UN وهناك حجّة أقوى بكثير لتطبيق القانون الجديد على حالة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus