"حالة وقوع حادث" - Traduction Arabe en Français

    • cas d'accident
        
    • cas d'incident
        
    • un accident
        
    • lorsqu'un dommage
        
    En cas d'accident ou de panne, le conducteur doit contacter le quartier général de la FORPRONU et demander de l'aide. UN في حالة وقوع حادث أو عطل، يجب على السائق الاتصال بمقر قيادة القوة وطلب المساعدة.
    :: Transmission des demandes d'assistance et d'informations pertinentes en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique; UN :: نشر طلبات المساعدة والمعلومات ذات الصلة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي؛
    Par exemple, l'article 11 de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose que : UN وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Des aires d'entreposage séparées devraient être prévus pour prévenir tout incident qui pourrait résulter du contact entre déchets incompatibles, afin d'éviter tout escalade en cas d'incident. UN وينبغي توافر المخازن المنفصلة لتلافي الحوادث الناشئة عن النفايات غير المتماثلة وكوسيلة لمنع التصاعد في حالة وقوع حادث.
    Proposer ses bons offices aux États Parties et aux États Membres en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN تبذل مساعيها الحميدة لدى الدول الأطراف والدول الأعضاء في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique (1986) UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986
    Le protocole examine les responsabilités financières en cas d'accident. UN ويحدد البروتوكول الجهة التي تقع عليها المسؤولية المالية في حالة وقوع حادث.
    Le protocole examine les responsabilités financières en cas d'accident. UN ويحدد البروتوكول الجهة التي تقع عليها المسؤولية المالية في حالة وقوع حادث.
    Le protocole examine les responsabilités financières en cas d'accident. UN ويحدد البروتوكول الجهة التي تقع عليها المسؤولية المالية في حالة وقوع حادث.
    :: Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire UN :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    En vertu de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire, l'Uruguay est tenu de signaler à l'AIEA toute perte de matière radioactive. UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي، التزام بإبلاغ الوكالة في حال فقدان مواد مشعة
    :: Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique UN :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    L'Islande a également ratifié la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou d'urgence radiologique. UN ولقد صادقت أيسلندا كذلك على اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique UN الاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    La loi sur la responsabilité délictuelle, en vigueur depuis 2010, assigne une responsabilité délictuelle en cas d'accident nucléaire d'une installation nucléaire civile. UN وينص قانون المسؤولية عن الضرر الذي وضع منذ عام 2010 على المسؤولية عن الضرر في حالة وقوع حادث نووي في منشآت نووية مدنية.
    Le Ministère de l'intérieur, dans le cadre de ses compétences, a constitué une équipe de coordination qui interviendra en cas d'accident entraînant une déclaration de l'état d'urgence. UN وفي حالة وقوع حادث يؤدي إلى وجود حالة طوارئ، فقد أنشأت وزارة الداخلية المختصة فريق التنسيق المعني بذلك.
    La Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose en son article premier : UN وتنص المادة الأولى من اتفاقية عام 1986 بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Dans le domaine chimique, mon pays soutient activement tous les efforts d'assistance et de coopération en cas d'incident terroriste. UN وفي المجال الكيميائي، يؤيد بلدي تأييدا نشطا كل الجهود الرامية إلى تحسين المساعدة والتعاون في حالة وقوع حادث إرهابي.
    La Serbie a ratifié la Convention sur la protection physique des matières et des installations nucléaires, la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN لقد صدّقت صربيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    1. lorsqu'un dommage est occasionné par des déchets visés par le Protocole et par des déchets qui ne le sont pas, une personne par ailleurs responsable ne sera responsable en vertu du Protocole qu'à proportion de la part du dommage revenant aux déchets visés par le Protocole. UN 1 - في حالة وقوع حادث نتيجة لنفايات يشملها هذا البروتوكول، ونفايات لا يشملها هذا البروتوكول يعتبر الشخص المسؤول بموجب هذا البروتوكول مسؤولا فقط بنسبة مساهمة النفايات المشمولة في هذا التقرير في الضرر الذي وقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus