"حاليا بإعداد" - Traduction Arabe en Français

    • prépare actuellement
        
    • est en train d'élaborer
        
    • élabore actuellement
        
    • établit actuellement
        
    • actuellement à l'élaboration
        
    • en train d'établir
        
    • entrepris
        
    • actuellement un
        
    • actuellement une
        
    • rédige actuellement
        
    • élaborent actuellement
        
    • prépare également
        
    Le Gouvernement prépare actuellement une charte des droits fondamentaux qui tendra à incorporer pleinement les droits de l'enfant à la Constitution. UN كما تقوم الحكومة حاليا بإعداد ميثاق للحقوق الأساسية يدمج بصورة كاملة حقوق الطفل في الدستور.
    Le Département prépare actuellement l'élaboration de stratégies en ce qui concerne la communication et d'autres activités en vue des examens quinquennaux des différentes conférences. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بإعداد استراتيجيات للاتصالات وأنشطة أخرى بغية إجراء الاستعراضات كل خمس سنوات لمؤتمرات متنوعة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer le cadre de mobilité mondial en étroite coordination avec le DAM et le DOMP. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بإعداد الإطار العالمي للتنقل في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Gouvernement de mon pays élabore actuellement des programmes d'efficacité énergétique. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعداد برامج لكفاءة الطاقة.
    Le Gouvernement philippin établit actuellement une liste d'experts de domaines spécialisés des opérations civiles de maintien de la paix. UN وقال إن حكومته تقوم حاليا بإعداد سجل للخبراء المناسبين والمؤهلين في المجالات المتخصصة من حفظ السلام المدني.
    MSI travaille actuellement à l'élaboration d'une monographie sur les pratiques optimales fondée sur l'expérience des programmes qu'il a mis en oeuvre sur le terrain. UN وتقوم مؤسسة ماري ستوبس الدولية حاليا بإعداد دراسة حول أفضل الممارسات استنادا إلى التجربة البرنامجية في الميدان.
    prépare actuellement le jugement dans l'affaire Gérard et Elizaphan Ntakirutimana. UN تقوم حاليا بإعداد الحكم في قضية جيرار وإليزافان نتاكيروتيمانا.
    Il est rassurant à cet égard que le Gouvernement sierra-léonais prépare actuellement un plan d'urgence pour faire face à cette éventualité. UN ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال.
    Le Gouvernement de la Finlande prépare actuellement une force d'attente finlandaise à cet effet. UN وتقوم حكومة فنلندا حاليا بإعداد قوة احتياط فنلندية لهذا الغرض بالذات.
    Le Département de l'information prépare actuellement, en coopération avec le Haut Commissariat, une pochette d'information spécialement destinée aux médias. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام حاليا بإعداد مجموعة إعلامية خاصة لوسائط اﻹعلام بالتعاون مع مكتب المفوض السامي.
    Le Chili prépare actuellement le rapport qu'il est tenu de présenter au titre de l'article 29 de la Convention. UN وتقوم شيلي حاليا بإعداد تقريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    Le Ministère de la justice est en train d'élaborer une loi sur le blanchiment d'argent. UN تقوم وزارة العدل حاليا بإعداد تشريع بشأن غسل الأموال.
    Le Ministère de la santé est en train d'élaborer un cadre stratégique pour le renouveau des soins de santé primaires et a réservé des fonds pour la première phase. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بإعداد إطار عمل لتجديد استراتيجية الرعاية الصحية الأولية وخصصت الأموال للمرحلة الأولى منها.
    35. Le Conseil de l'Université est en train d'élaborer la troisième perspective à moyen terme, qui englobe la période allant de 1997 à 2002. UN ٣٥ - ويقوم مجلس جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بإعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث، الذي سيغطي الفترة ١٩٩٧-٢٠٠٢.
    La FAO élabore actuellement un code des mesures pratiques afin de réduire les risques résultant de l'introduction d'espèces exotiques de poissons, de coquillages et de crustacés. UN وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة حاليا بإعداد مدونة لقواعد الممارسات لخفض اﻷخطار الناتجة من الاستخدام الدولي لﻷنواع الغريبة من اﻷسماك والمحاريات والقشريات.
    Ni les hommes ni les femmes ne reçoivent d'allocations de chômage; toutefois, le Gouvernement élabore actuellement un programme de formation et de recyclage à l'intention des travailleurs sans emploi. UN ولا يتلقى الرجال أو النساء استحقاقات البطالة؛ لكن الحكومة تقوم حاليا بإعداد برامج تدريب وإعادة تدريب للعمال العاطلين عن العمل.
    Le Centre établit actuellement une publication sur cette question. UN ويقوم مركز حقوق الانسان حاليا بإعداد المنشور ذي الصلة.
    La MINURCA établit actuellement un recueil de manuels de formation à l'usage des instructeurs centrafricains déjà formés par la MINURCA, afin de poursuivre l'oeuvre de la Mission après son départ. UN وتقوم البعثة حاليا بإعداد خلاصة وافية ﻷدلة التدريب ليستخدمها المدربون أبناء أفريقيا الوسطى، الذين قامت البعثة بتدريبهم فعلا، لضمان التدريب السليم لضباط الشرطة والدرك المقبلين بعد رحيل البعثة.
    Cuba travaille actuellement à l'élaboration de son rapport initial au Comité des disparitions forcées. UN وتقوم كوبا حاليا بإعداد تقريرها الأولي الذي يقدم إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    L'OMS et l'UNODC sont en train d'établir une liste de contrôle pour aider les États Membres à mettre en œuvre les recommandations figurant dans la Déclaration. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان.
    La Pologne ayant entrepris d'élaborer le texte d'un nouvel amendement à la loi, cette question peut être examinée par les experts. UN ونظرا لأن بولندا تقوم حاليا بإعداد تعديل جديد للقانون فيمكن مناقشة المسألة من جانب الخبراء.
    La Commission met au point actuellement un plan stratégique qu'elle présentera prochainement en vue d'obtenir un financement. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد خطة استراتيجية، ستقدمها قريبا للحصول على تمويل.
    Suite à une intervention parlementaire, l'Office fédéral des réfugiés rédige actuellement un rapport sur la situation des femmes dans la procédure d'asile. UN وفي أعقاب تدخل برلماني، يقوم المكتب الاتحادي للاجئين حاليا بإعداد تقرير عن حالة النساء في إجراء اللجوء.
    Les fonds et programmes élaborent actuellement ce programme de travail. UN وتقوم الصناديق والبرامج حاليا بإعداد برنامج العمل المطلوب.
    En 2008, quatre fonctionnaires du PAM ont été nommés coordonnateurs résidents en Algérie, au Cambodge, au Myanmar et au Tadjikistan; le PAM prépare également de nouveaux candidats pour les centres d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN وفي عام 2008 عين أربعة من موظفي البرنامج كمنسقين مقيمين في الجزائر، وكمبوديا، وميانمار، وطاجيكستان؛ كما أن البرنامج يقوم حاليا بإعداد مرشحين جدد لمراكز تقدير المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus