Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاضيا من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
3. Décide en outre de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem servant actuellement auprès du Tribunal suivants : | UN | 3 - يقرر كذلك تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
Durée de service des juges ad litem siégeant actuellement au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Durée de service des juges ad litem siégeant actuellement au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
4. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يمدد للقضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Les autres juges prendront leurs fonctions ou, s'ils siègent déjà au Tribunal et ont été réélus, les reprendront le 25 mai 1999. | UN | ويبدأ القضاة اﻵخرون فترات عضويتهم، أو إذا كانوا أعضاء يخدمون حاليا في المحكمة وأعيد انتخابهم، فإنهم يبدأون فترات عضويتهم الجديدة في ٥٢ أيار/ مايو ٩٩٩١. |
Sept des douze juges ad litem actuellement en fonction au Tribunal siègent à temps complet depuis plus de trois ans, durée minimale pour qu'un juge permanent bénéficie d'une pension. | UN | ويعمل سبعة من القضاة الإثني عشر المخصصين العاملين حاليا في المحكمة على أساس التفرغ لمدة تفوق ثلاث سنوات دون انقطاع، وهو الحد الأدنى للمدة التي تخول للقضاة الدائمين الحصول على استحقاق المعاش التقاعدي. |
60. Prie le Secrétaire général de tenir des consultations avec les organisations qui utilisent actuellement les services du Tribunal administratif des Nations Unies afin d'organiser une transition sans heurt à un autre système de leur choix au cas où ils ne souhaiteraient pas adopter le nouveau système d'administration de la justice; | UN | 60 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع المنظمات التي تشارك حاليا في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهدف انتقالها على نحو منتظم إلى نظام آخر من اختيارها، وذلك في حالة عدم انضمامها إلى النظام الجديد لإقامة العدل؛ |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
c) Proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem servant actuellement auprès du Tribunal ci-après : | UN | (ج) تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, | UN | " وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة، |
On trouvera dans le tableau ci-après un récapitulatif du nombre d'années de service que les juges ad litem siégeant actuellement au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda auront accomplies à la date à laquelle il est prévu que leur mandat expire : | UN | 97 - ويبين الجدول التالي عدد سنوات الخدمة التي يكون قد أتمها القضاة المخصصون الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عند انتهاء فترة ولايتهم: |
3. Décide en outre de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem siégeant actuellement au Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après : | UN | 3 - يقرر كذلك تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
4. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يمدد فترة ولاية القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
d) Le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après sera prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure : | UN | تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
On se souviendra qu'en 2006, le Conseil de sécurité a décidé de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges permanents qui siégeaient déjà au Tribunal, ainsi que celui des juges ad litem qui avaient été élus le 25 juin 2003, en vue de l'achèvement des procès en première instance [résolutions 1684 et 1717 (2006)]. | UN | وجدير بالذكر أن مجلس الأمن كان قد قرر في عام 2006 أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة خدمة القضاة الدائمين العاملين حاليا في المحكمة والقضاة المخصصين الذين تم انتخابهم في 25 حزيران/يونيه 2003 كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمات (القراران 1684 (2006) و 1717 (2006)). |
Notant que deux juges permanents actuellement en fonction au Tribunal international démissionneront à la fin de 2008 et que trois autres juges permanents ont fait connaître leur intention de démissionner après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement ne sera pas nécessaire si le Tribunal international est autorisé à confier un plus grand nombre d'affaires à des juges ad litem, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة الدولية سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم الاستقالة عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى عدد أكبر من القضاة المخصصين، |
60. Prie le Secrétaire général de tenir des consultations avec les organisations qui utilisent actuellement les services du Tribunal administratif des Nations Unies afin d'organiser une transition sans heurt à un autre système de leur choix au cas où ils ne souhaiteraient pas adopter le nouveau système d'administration de la justice ; | UN | 60 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع المنظمات التي تشارك حاليا في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهدف إتاحة الانتقال المنظم إلى نظام آخر من اختيارها، وذلك في حالة عدم انضمامها إلى النظام الجديد لإقامة العدل؛ |
Il appartiendra à la nouvelle assemblée législative de séparer et de redistribuer les fonctions administratives et judiciaires actuellement cumulées par le Tribunal. | UN | وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة. |