"حال وفاة" - Traduction Arabe en Français

    • cas de décès
        
    • cas du décès
        
    • 'éventualité du décès
        
    • décès d
        
    • décès de
        
    Une pension d'orphelin est également prévue en cas de décès des deux parents. UN كما يوجد شرط يقضي بتأمين المعاش التقاعدي للطفل اليتيم في حال وفاة الوالدين.
    En cas de décès d'une mère exerçant une activité professionnelle, ses enfants ont droit à la prestation visée au barème No 3 ci-joint. UN ويستحق الأولاد في حال وفاة الأم العاملة النصيب المحدد بالجدول رقم 3 المرافق.
    Le père de l'enfant a également droit à cette allocation en cas de décès de la mère de l'enfant, à moins qu'elle ne soit versée à une autre personne. UN ولوالد الطفل أيضا الحق في العلاوة في حال وفاة زوجته التي ولدت الطفل وعدم دفع العلاوة لشخص آخر.
    108. Il a été proposé de préciser au paragraphe 2 que l'État doit prendre les mesures nécessaires pour rechercher, en cas du décès de la victime, quelle a été la destination de ses restes. UN 107- واقتُرح أن تنص الفقرة 2 على أن يتعين على الدولة اتخاذ التدابير اللازمة للبحث، في حال وفاة الضحية، عن الوجهة التي أُخذ إليها رفاته.
    146. Dans l'éventualité du décès ou de la démission d'un député ou d'un sénateur, des élections partielles sont organisées dans le collège uninominal correspondant, à condition que les prochaines élections législatives ne soient pas prévues avant six mois. UN 146- وفي حال وفاة أو انسحاب نائب أو عضو في مجلس الشيوخ، تنظم انتخابات جزئية في ذلك هيئة الانتخاب الاسمي.
    En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa. UN وفي حال وفاة المتقاعد، تواصل أرملته وأطفاله قبض معاشه التقاعدي والعكس بالعكس.
    En cas de décès de la mère après l'accouchement, le congé auquel la mère avait droit est accordé au père, dans le but de protéger l'enfant et la famille. UN وفي حال وفاة الأم بعد الولادة، تنتقل الإجازة الممنوحة للأم إلى الأب مباشرة بهدف حماية الطفل والأسرة.
    Prendre un congé spécial avec salaire brut pour une période de quatre mois et 10 jours en cas de décès de son époux. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    En cas de décès du mari, la femme et les enfants deviennent propriétaires de la totalité du bien. UN وأوضح أن الملك يعود كلياً إلى الزوجة والأطفال في حال وفاة الزوج.
    37. Le Rapporteur spécial a été informé que la pratique, en cas de décès causé par les militaires, est de donner un sac de riz et une pièce de tissu à la famille de la victime. UN ٧٣- قيل للمقرر الخاص إن الاجراء المتبع في حال وفاة شخص على يد عسكريين، هو منح أسرة الضحية كيسا من اﻷرز وقطعة من القماش.
    En cas de décès de leur compagnon ou de séparation, les femmes ont droit à une partie de l'exploitation familiale, calculée en fonction de leur contribution en tant que femme au foyer ou mère de famille. UN ويحق للمرأة نصيب من ممتلكات الأسرة يقوم على أساس إسهامها كمدبرة منزل أو أم في حال وفاة قرينها - أو الانفصال عنه.
    Elle serait également saisie d'une proposition relative au fonds de contribution du personnel du Tribunal ainsi que d'un projet de décision sur la responsabilité du Tribunal en cas de décès, de blessures ou de maladie de ses juges imputables au service. UN وسينظر الاجتماع أيضا في الاقتراح المتصل بصندوق المحكمة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وفي مشروع مقرر عن مسؤولية المحكمة في حال وفاة قضاتها أو إصابتهم أو مرضهم لأسباب تتصل بالخدمة.
    La réparation pouvait normalement être obtenue en cas de perte de biens, de dommage moral, de dommage physique, de perte de revenus, de mesures de réinsertion professionnelle, de mesures psychologiques et thérapeutiques, et en cas de décès, au profit des survivants à charge. UN ويمكن عادة الحصول على تعويض عن فقدان الممتلكات وعن الضرر المعنوي والمادي وعن الإيرادات المفقودة، وكذلك لتغطية تكاليف تدابير إعادة التأهيل الوظيفي وتدابير الرعاية النفسية والتدابير العلاجية، وصالح المعالين الأحياء في حال وفاة الضحية.
    5. Prestations assurées aux membres de la famille en cas de décès du soutien de famille UN الوفيات عددها 5- نظام الإعانات المقدمة لأفراد الأسرة في حال وفاة المعيل
    204. En cas de décès du père, l'obligation de verser les aliments incombe à la mère ou aux proches parents paternels de l'enfant et, à défaut, aux proches parents maternels. UN 204- في حال وفاة الأب تقع النفقة على عاتق الأم أو أقرب المقربين للطفل من جهة الأب، وإلا فمن جهة الأم.
    Le problème se poserait plutôt en terme d'accès des femmes aux revenus générés par la terre, au partage en cas de séparation et d'héritage, en cas de décès du conjoint. UN والمشكلة التي تُطرح بالأحرى تتعلق بحصول النساء على عائدات تنتجها الأرض، وبالقسمة في حال الانفصال والإرث، في حال وفاة الرفيق.
    La réparation pouvait normalement être obtenue en cas de perte de biens, de dommage moral, de dommage physique, de perte de revenus, de mesures de réinsertion professionnelle, de mesures psychologiques et thérapeutiques, et en cas de décès, au profit des survivants à charge. UN ويمكن عادة الحصول على تعويض عن فقدان الممتلكات وعن الضرر المعنوي والمادي وعن الإيرادات المفقودة، وكذلك لتغطية تكاليف تدابير إعادة التأهيل الوظيفي وتدابير الرعاية النفسية والتدابير العلاجية، ولصالح المعالين الأحياء في حال وفاة الضحية.
    Les États devraient adopter des mesures législatives et autres permettant aux victimes, et à leur dépendants en cas de décès, de réclamer des réparations. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتمكين الضحايا، أو المعالين في حال وفاة الضحية، من المطالبة بالتعويض.
    149. Tout salarié a droit à un congé payé exceptionnel de cinq jours s'il se marie ou dans le cas du décès d'un membre de sa famille, et à un congé exceptionnel sans solde de 10 jours en cas de maladie d'un membre de sa famille, sur présentation d'un certificat médical. UN 149- يحق للموظف الحصول على إجازة استثنائية مدفوعة الأجر لمدة 5 أيام، إما للزواج أو في حال وفاة أحد أفراد أسرته. ويحق لـه الحصول على إجازة استثنائية غير مدفوعة الأجر لمدة 10 أيام في حال مرض أحد أفراد الأسرة، شريطة إثباته بتقرير طبي.
    b) Trois jours dans l'éventualité du décès de son épouse ou de parents jusqu'au quatrième degré; UN (ب) ثلاثة أيام في حال وفاة زوجه أو أحد أقاربه حتى الدرجة الرابعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus