Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. | UN | وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت. |
L'UNRWA est donc contraint de faire fonctionner 95 % de ses établissements selon un système de double vacation et d'utiliser des conteneurs destinés à l'envoi de marchandises comme salles de classe. | UN | وفي ظلّ هذا العجز في المدارس، تشغّل الأونروا 95 في المائة من مدارسها بنظام النوبتين، وتستخدم حاويات شحن كفصول دراسية. |
Les générateurs d'aérosol mis au rebut ne doivent pas être transportés dans des conteneurs fermés. | UN | ويجب ألا تنقل نفايات الأيروسولات في حاويات شحن مغلقة. |
Les détenus sont placés dans des prisons souterraines ou des conteneurs métalliques, dans des conditions extrêmes, ou dans des lieux de détention secrets. | UN | ويوضَع المحتجَزون في سجون تحت الأرض أو في حاويات شحن معدنية في ظل أوضاع جوية قاسية، أو في أماكن احتجاز سرية. |
conteneurs maritimes pour le Groupe du contrôle des mouvements | UN | وحدات إيواء حاويات شحن بحرية تحوي معدات لمراقبة التحركات |
Il a notamment indiqué que le Comité avait reçu plusieurs communications relatives à la mise en œuvre des mesures demandées par le Conseil et cherchait à obtenir la coopération sans réserve des États Membres pouvant l'aider à en savoir plus sur trois conteneurs renfermant des armes et du matériel connexe découverts et saisis lors d'une inspection effectuée à bord du Victoria. | UN | وأبدى الرئيس في تقريره ملاحظات منها أن اللجنة تلقت عدة رسائل تتعلق بتنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة، وأنها التمست، ومعها هيئات أخرى، التعاون الكامل من الدول الأعضاء في جمع المعلومات المتعلقة بحادث تفتيش وحجز ثلاث حاويات شحن معبأة بالأسلحة وبعتاد ذي صلة بالأسلحة على متن السفينة فيكتوريا. |
Dans plusieurs centres de détention, des locaux souterrains ou des conteneurs métalliques destinés au transport de marchandises font office de cellules. | UN | ويستخدم كثير من مراكز الاحتجاز زنزانات تحت الأرض أو يستخدم حاويات شحن عوضاً عن الزنزانات. |
Vous avez des conteneurs aussi beaux que celui-ci sur Terre-2 ? | Open Subtitles | ألديكم حاويات شحن بهذه الروعة في الأرض2؟ |
Ce matériel avait été transporté à plusieurs reprises dans des conteneurs entre diverses installations en Iraq au cours de la période 1991-1996. | UN | ونُقلت هذه المعدات مرارا وتكرارا في حاويات شحن بين عدة مرافق في العراق في الفترة ١٩٩١-١٩٩٦. |
Un certain nombre de personnes ont été maintenues en détention dans des conteneurs pour transport de marchandises pour ce type d'infraction. | UN | ويحتجز مرتكبو هذا النوع من " الجرائم " في حاويات شحن. |
Entre 2005 et 2011, environ 5,7 tonnes de cocaïne transportées dans des conteneurs depuis l'Amérique latine à destination de l'Europe en passant par l'Afrique de l'Ouest ont été saisies, dont 2,1 tonnes pour la seule année 2011. | UN | وبين عامي 2005 و 2011، تم مصادرة زهاء 5.7 أطنان من الكوكايين من حاويات شحن متوجهة من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا، منها 2.1 من الأطنان في عام 2011 وحده. |
Pour accueillir une population étudiante de plus en plus nombreuse, l'Office a ouvert deux écoles dans des conteneurs, et des conteneurs ont également été installés dans six autres écoles pour fournir des salles de classe de secours. | UN | ومن أجل استيعاب عدد التلاميذ المتزايد، تولّت الأونروا الإشراف على مدرستين أقيمتا في حاويات شحن، وقد وُضعت حاويات شحن أيضاً في ست مدارس أخرى لتوفير فصول دراسية في حالات الطوارئ. |
PP37 Pour les Nos ONU 2590 et 2212, les sacs 5M1 sont autorisés. Les colis doivent être transportés dans des conteneurs fermés dans d'autres engins de transport fermés ou comme charges unitaires sous une housse rétractable ou étirable. | UN | PP37 في حالة رقمي الأمم المتحدة 2590 و2212، يسمـح بالأكيــاس 5M1، وتنقل العبوات في حاويات شحن مغلقة وفي غيرها من وحدات نقل البضائع من النوع المغلق أو كوحدات شحن مطوقة بطوق قابل للإنكماش أو التمديد. |
Éclaircissements à fournir par l'Iraq (dans les deux à trois semaines) sur le mouvement des conteneurs d'expédition de verrerie chargés d'équipements de fabrication d'armes chimiques. | UN | توضيح يقدمه العراق بشأن حركة حاويات شحن اﻷوعية الزجاجية التي كانت تحتوي على معدات إنتاج كيميائية )في غضون ٢-٣ أسابيع(. |
Dans certains cas, des conteneurs d'expédition ont été utilisés comme salles de classe40. | UN | وفي بعض الأحيان، استخدِمَت حاويات شحن كغرف للدراسة(40). |
D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques. | UN | ولقي آخرون نحبهم تحت ظروف وصفت بأنها قتل أو تعذيب، مثل الذين ورد أنهم ماتوا اختناقا في داخل حاويات شحن معدنية(40). |
La Commission ayant encore beaucoup de matériel dans ce complexe, son personnel (sept nationaux) a reçu pour instruction de placer certains articles dans des conteneurs, afin qu'ils puissent être acheminés vers la zone internationale et ailleurs. | UN | وبما أنه لا تزال لدى اللجنة أصول لا يستهان بها مخزنة في مجمع القناة، صدرت تعليمات إلى الموظفين الوطنيين المحليين السبعة التابعين للجنة بتخزين مواد محددة في حاويات شحن لنقلها إلى المنطقة الدولية ومواقع أخرى. |
7.1.3.2.1 Sauf disposition contraire expressément formulée dans le présent Règlement, les marchandises de la classe 1 ne doivent pas être transportées dans des conteneurs, des véhicules ou des wagons en commun avec des marchandises dangereuses d'autres classes. | UN | 7-1-3-2-1 لا تنقل البضائع من الرتبة 1 مع البضائع الخطرة من الرتب الأخرى في حاويات شحن أو مركبات أو عربات ما لم ينص على غير ذلك في هذه اللائحة. |
conteneurs maritimes pour cinq sites de transmission | UN | وحدات إيواء حاويات شحن بحرية تحوي معدات لخمسة مواقع اتصالات |
Les 30 Bédouins expulsés ont été réinstallés dans trois conteneurs maritimes métalliques à Abu Dis, où ils ont rejoint deux familles expulsées précédemment. | UN | وقد أعيد توطين الثلاثين بدويا المطرودين في ثلاث حاويات شحن معدنية في أبوديس، حيث انضموا إلى العائلتين اللتين كانتا قد طردتا من قبل. |
Il a notamment indiqué que le Comité avait reçu plusieurs communications relatives à la mise en œuvre des mesures demandées par le Conseil et qu'il cherchait à obtenir la coopération sans réserve des États Membres pouvant l'aider à en savoir plus sur trois conteneurs renfermant des armes et du matériel connexe découverts et saisis lors d'une inspection effectuée à bord du Victoria. | UN | ولاحظ الرئيس في تقريره، في جملة أمور، أن اللجنة قد تلقت العديد من الرسائل المتعلقة بتنفيذ التدابير ذات الصلة لمجلس الأمن، وأنها تسعى إلى جانب هيئات أخرى للحصول على التعاون الكامل من الدول الأعضاء في جمع المعلومات المتعلقة بحادث تفتيش وحجز ثلاث حاويات شحن للأسلحة والأعتدة ذات الصلة بالأسلحة على متن سفينة فيكتوريا (M/V Victoria). |