"حاوية قنابل" - Traduction Arabe en Français

    • une bombe
        
    • bombe contenant des
        
    38. Le 26 avril 1999, à 12 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Dulje, dans la municipalité de Suva Reka; UN ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛
    40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    42. Le 1er mai 1999, vers 9 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le parc municipal à Obilic; UN ٤٢ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/٩، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على بلدة بارك في أوبيليتش؛
    38. Le 26 avril 1999, à 12 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Dulje, dans la municipalité de Suva Reka; UN ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛
    34. Le 22 avril 1999, aux environs de midi, une bombe contenant des sous-munitions non explosées a été trouvée dans le village de Drenova, qui dépend de la municipalité de Gornjli Milanovac; UN ٤٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٢، عُثِر على حاوية قنابل عنقودية غير منفجرة في قرية درينوفا، غورنيي ميلانوفاتش؛
    40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    42. Le 1er mai 1999, vers 9 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le parc municipal à Obilic; UN ٤٢ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/٩، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على بلدة بارك في أوبيليتش؛
    35. Le 22 avril 1999, à 17 h 50, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Bapsko Polje, dans la municipalité de Kraljevo. Elle a touché un certain nombre de cibles civiles; UN ٣٥ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٧، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية بابسكو بوليي، بلدية كراليفو، حيث أصابت عددا من اﻷهداف المدنية؛
    36. Le 24 avril 1999, à 11 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le quartier de Kodza du village de Doganovic, dans la municipalité de Kacanik. Cinq personnes ont été tuées et deux gravement blessées; UN ٣٦ - وفي ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على قطاع " كودزا " من قرية دوغانوفتس، بلدية كاكانيك، وأدت إلى مصرع ٥ أفراد وإصابة اثنين بإصابات خطيرة؛
    37. Le 25 avril 1999, aux environs de midi, les restes d'une bombe à sous-munitions ont été trouvés près de Bumbarevo brdo dans la région de Knic; UN ٣٧ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٢، عثر على بقايا حاوية قنابل عنقودية في منطقة " بومباريفو بردو " في منطقة كينيتش؛
    41. Le 30 avril 1999, entre 21 h 5 et 21 h 15, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Gare, dans la municipalité de Gadzin Han, et a creusé un cratère près duquel un certain nombre de sous-munitions non explosées ont été trouvées; UN ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛
    43. Le 1er mai 1999, vers 12 h 40, une bombe à sous-munitions a été larguée sur le village de Sibnica sur la route menant de Sibnica à Mirosaljci. UN ٤٣ - وفي ١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٤٠/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على قرية سيبنتشا بطريق سبنتشا - ميروساليتشي.
    46. Le 2 mai 1999, à 13 h 20, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Ljug Bunar, dans la municipalité de Djakovica, et a endommagé l'autoroute reliant Djakovica à Klina. UN ٤٦ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية ليوغ بونار، بلدية دياكوفتشا، ودمرت طريق دياكوفتشا - كلينا العام.
    47. Le 2 mai 1999, à 13 h 25, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Trakanic, dans la municipalité de Djakovica, et a gravement blessé un grand nombre de personnes; UN ٤٧ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٥/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية تراكانتش، بلدية دياكوفيتشا، وأصابت عددا كبيرا من اﻷفراد بإصابات خطيرة؛
    55. Le 4 mai 1999, vers 3 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée sur la route entre Krusevac et Rasic, interrompant la circulation pendant longtemps; UN ٥٥ - وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على الطريق الموصل بين كروسيفاتش وراسيتش، مما أدى إلى توقف حركة المرور لفترة احتياطية؛
    62. Le 8 mai 1999, à 11 h 30, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Merdaro, dans la municipalité de Podujevo, blessant gravement un grand nombre de personnes; UN ٦٢ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١ أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية مردارو، بلدية بودوييفو، مما أدى إلى إصابة عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة؛
    34. Le 22 avril 1999, aux environs de midi, une bombe contenant des sous-munitions non explosées a été trouvée dans le village de Drenova, qui dépend de la municipalité de Gornjli Milanovac; UN ٤٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٢، عُثِر على حاوية قنابل عنقودية غير منفجرة في قرية درينوفا، غورنيي ميلانوفاتش؛
    35. Le 22 avril 1999, à 17 h 50, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Bapsko Polje, dans la municipalité de Kraljevo. Elle a touché un certain nombre de cibles civiles; UN ٣٥ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٧، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية بابسكو بوليي، بلدية كراليفو، حيث أصابت عددا من اﻷهداف المدنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus