"حتمًا" - Dictionnaire arabe français

    حَتْمًا

    adverbe

    "حتمًا" - Traduction Arabe en Français

    •   
    • doit être
        
    • dois être
        
    • devez
        
    • sûrement
        
    • forcément
        
    • dois avoir
        
    • doit avoir
        
    • doivent être
        
    • inévitablement
        
    • certainement
        
    Il devrait déjà être là. Quelque chose a arriver. Open Subtitles حرى وصوله بحلول الآن، حتمًا ثمّة شيء جرى.
    Ça s'appelle une prison. Tu as énerver beaucoup de personnes. Open Subtitles هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا أغضبت الكثير من الناس.
    - Et vous a dispersés à trois périodes différentes, donc le dernier morceau doit être avec ton grand-père. Open Subtitles وأخذ ثلاثتكم لـ 3 أزمنة مختلفة مما يعني أن القطعة الأخيرة الناقصة حتمًا التي مع جدك.
    La carte dit que le totem est toujours ici, donc il doit être caché quelque part dans ce taudis. Open Subtitles تقول الخريطة إن الطوطم ما زال هنا، لذا إنه حتمًا مخبأ في مكان ما داخل هذا الكوخ.
    J'ai dit "fou" parc que c'est ce que tu dois être pour tous les arrêter en étant seul. Open Subtitles أقول جنونيًا، لأنك حتمًا ستكون مجنونًا إن خلت أنّك ستقاتلهم جميعًا وحدك.
    Au fond de vous, vous devez savoir que votre mari vous cache quelque chose. Open Subtitles حتمًا تعلمين على صعيد ما أن زوجك يُسِرّ عنك أمرًا.
    L'amour véritable continue de m'échapper. Mais il doit sûrement y avoir une appli pour ça maintenant. Open Subtitles الحبّ الحقيقيّ لا ينفك يتملّص منّي، حتمًا هناك تطبيق مختص بذلك الآن.
    Je suis désolée, j'ai rater ça pendant que tu essayais de me maudire. Open Subtitles آسف، حتمًا فاتني ذلك أثناء محاولتك إصابتي باللعنة.
    Cette science ou magie ayant altéré la réalité a laisser des petites cicatrices que mon subconscient a repérer. Open Subtitles أيًا يكُن السحر أو العلم الذي حرف الواقع حتمًا ترك ندب صغيرة في ذاكرتي التقطها عقلي الباطن.
    Un autre hélicoptère a nous suivre jusqu'ici. Open Subtitles ‫طوّافة الأخبار ‫حتمًا قد تبعتنا إلى هنا.
    Non... J'ai me cogner la tête, mais ça va. Open Subtitles كلّا، حتمًا صدمت رأسي بقوة كبيرة، لكنّي كما يرام.
    La barre d'armature a déchirer son diaphragme. Open Subtitles ‫القضيب حتمًا أحدث فجوة ‫في حجابه الحاجز.
    J'avais oublié. Être un agent double doit être un boulot à plein temps. Open Subtitles نسيت، حتمًا العمل عميلًا مزودجًا وظيفة بدوام كامل.
    Joli tour. Ça doit être pratique quand vous vous enfermez hors de chez vous. Open Subtitles خدعة حاذقة، حتمًا تفيد حين ينغلق باب بيتك وأنت خارجه بدون مفتاح.
    Il n'y a pas d'agitation à l'extérieur Il doit être encore avec vous. Open Subtitles لا حركة خارج الملهى، إنّه حتمًا بالداخل معكم.
    Mon frère a assassiné une église remplie de séminaristes, donc mon nom doit être familier à la police locale. Open Subtitles قُتِل أخي في كنيسة تعجّ بالطلبة اللّاهوتيين، لذا حتمًا اسمي مألوف للشرطة المحليّة.
    Dieu merci. Tu dois être soulagée. Open Subtitles حمدًا لله الكريم، حتمًا تتنفّسين الصعداء.
    Vous devez paraître sage à des hommes moins intelligents. Open Subtitles إنّك حتمًا تبدو شديد الحكمة لرجال أقلّ ذكاءً.
    Qui te cherche entendra sûrement les nouvelles. Open Subtitles أيًّا يكُن من يطاردكم فسيبلغه النبأ حتمًا.
    Il n'y a pas de morsure, mais celui qui a fait ça est forcément un vampire. Open Subtitles لا توجد جراح تقطيع واضحة لكن الفاعل حتمًا مصّاص دماء.
    Tu dois avoir peur, si tu essaies de nous séparer. Open Subtitles إنك حتمًا قلق جدًا طالما تحاول التفريق بين الجميع.
    Mais si elle est encore en ville, Ça veut dire qu'elle doit avoir caché la cloche tout près. Open Subtitles لكن بما أنها في بلدة صغيرة، فإنها حتمًا أخفت الجرس على مقربة.
    Les éclats doivent être dans ton cœur. Je ne peux pas les enlever. Open Subtitles حتمًا الشظايا داخل قلبك، لا يمكنني إخراجهم.
    Arrache leur coeur avant qu'ils ne se le fassent inévitablement l'un à l'autre. Open Subtitles إذ سننتزع قلبيهما قبلما ينتزع أحدهما حتمًا قلب الآخر في النهاية.
    Le jeu fini, elle a certainement connu le sort qui l'attendait. Open Subtitles مهما كان المصير الذي ينتظرها في نهاية اللعبة، فقد وجدها حتمًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus