"حتى اذا" - Traduction Arabe en Français

    • Même si
        
    • Même s'
        
    • même pas s'
        
    • pas si
        
    • Méme si
        
    • Même sans
        
    Il restait que, Même si un sens particulier était attaché à un terme, l'usage n'était pas cohérent. UN غير أنه حتى اذا كان قد أعطي لأحد المصطلحات معنى معين فإن استخدام المصطلحات لم يكن متسقا.
    Il a été admis que, Même si de tels critères pouvaient être définis, il subsisterait inévitablement une part d'incertitude à laquelle les tribunaux devraient remédier. UN وسلّم بأنه حتى اذا أمكن صوغ مثل هذه المعايير فلا مفر من هامش من عدم اليقين يتعين على المحاكم أن تفصل فيه.
    J'aime la voie sur laquelle nous sommes, Même si tu ne le vois pas. Open Subtitles أنا أحب هذا المسار الذي نسير عليه حتى اذا كنت لاتراه
    Même s'ils obtiennent la combinaison de leurs supérieurs, l'appareillage sera bousillé. Open Subtitles حتى اذا حصلوا على التحرير والسرد من رؤسائهم، سيتم التشويش التروس.
    Même si je ressentais quelque chose pour toi... tu voudrais que j'abandonne tout pour toi ? Open Subtitles حتى اذا شعرت بشيء تجاهك أتريد مني أن أتخلى عن حياتي من اجلك؟
    Même si maman ne veut pas comprendre. Ce qui m'étonne vraiment. Open Subtitles حتى اذا كانت امى لا تستوعب ذلك ذلك يفاجئنى
    Même si tu le pouvais, à qui tu voudrais les confier? Open Subtitles حتى اذا استطعتي، من تثقين به ليشاركك بها ؟
    Et Même si on pouvait payer un taxi, on serais coincé éternellement dans les bouchons aux heures de pointes. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة
    Même si tu devais ne jamais savoir ce que ton père voulait te dire? Open Subtitles حتى اذا عنى ذلك عدم معرفة ما كان سيقوله لك والدك
    Même si vous réussissez, je ne pourrai pas vous protéger judiciairement. Open Subtitles حتى اذا نجحت, لن أقدر على حماية وضعك القانونى
    Il estime que Même si l'injonction de verser une consignation était illégale au regard de la législation barbadienne, elle ne constitue pas une violation de l'article 14. UN وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤.
    En outre, Même si elles retournent chez elles, la reprise des hostilités risque de les contraindre à se déplacer de nouveau. UN وفضلا عن ذلك، فإنهم حتى اذا عادوا فعلا، ربما يتسبب استئناف المناوشات في تشريدهم من جديد.
    Si, en revanche, la sentence a été annulée, elle n'est plus obligatoire, Même si l'annulation n'est qu'une décision provisoirement exécutoire. UN أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة.
    Le tribunal a en outre estimé que, Même si le vendeur avait agi uniquement en qualité d’intermédiaire, il n’en était pas moins responsable du défaut de conformité des marchandises. UN وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع.
    En vertu de l'article 19, le débiteur est libéré Même si le paiement est fait à un cessionnaire qui n'a pas la priorité. UN فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية.
    Et il en est ainsi Même si aucune autre obligation de règlement obligatoire par tierce partie n'est en vigueur entre les deux Etats. UN ويكون الحال كذلك حتى اذا لم يوجد التزام آخر ملزم بتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    Il en serait ainsi Même si la demande ou l'injonction en question n'était pas, techniquement, contraignante. UN وسيكون اﻷمر كذلك حتى اذا كان الطلب أو اﻷمر الصادر عن المحكمة أو عن الجهاز القضائي غير ملزم تقنيا.
    Même s'il a commencé avec un réservoir plein d'essence, avec tout ces ralentis avec un voyage comme ca... 140km aller, 140 retour... Open Subtitles ؟ و حتى اذا بدأ بخزان وقود ممتليء كلما تسكع كلما ذهب في رحلات كهذه
    Même s'ils voulaient les enfreindre, ils ne pourraient pas. Open Subtitles وحتى اذا لم يكونوا يعرفوها او حتى اذا أرادوا كسر القواعد فلن يستطيعوا
    - Ils ne savent même pas s'il est encore en ville. Open Subtitles ليسوا متأكدين حتى اذا كان لا يزال بالمدينة ليس فى المدينة
    Et on ne sait même pas si vos putains d'amis sont contaminés ! Open Subtitles لا نعلم حتى اذا أصدقاؤك لم يصابوا بالعدوى
    Méme si tu aimerais bien. Open Subtitles حتى اذا اردت ذلك.
    J'ai tout calculé, papa. Même sans Orange County, on gagnera. Open Subtitles ابى ، لقد فكرت جيداً ، حتى اذا فقدنا مقاطعه برتقاليه فسنفوز ايضاًًُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus