Il restait que, Même si un sens particulier était attaché à un terme, l'usage n'était pas cohérent. | UN | غير أنه حتى اذا كان قد أعطي لأحد المصطلحات معنى معين فإن استخدام المصطلحات لم يكن متسقا. |
Il a été admis que, Même si de tels critères pouvaient être définis, il subsisterait inévitablement une part d'incertitude à laquelle les tribunaux devraient remédier. | UN | وسلّم بأنه حتى اذا أمكن صوغ مثل هذه المعايير فلا مفر من هامش من عدم اليقين يتعين على المحاكم أن تفصل فيه. |
J'aime la voie sur laquelle nous sommes, Même si tu ne le vois pas. | Open Subtitles | أنا أحب هذا المسار الذي نسير عليه حتى اذا كنت لاتراه |
Même s'ils obtiennent la combinaison de leurs supérieurs, l'appareillage sera bousillé. | Open Subtitles | حتى اذا حصلوا على التحرير والسرد من رؤسائهم، سيتم التشويش التروس. |
Même si je ressentais quelque chose pour toi... tu voudrais que j'abandonne tout pour toi ? | Open Subtitles | حتى اذا شعرت بشيء تجاهك أتريد مني أن أتخلى عن حياتي من اجلك؟ |
Même si maman ne veut pas comprendre. Ce qui m'étonne vraiment. | Open Subtitles | حتى اذا كانت امى لا تستوعب ذلك ذلك يفاجئنى |
Même si tu le pouvais, à qui tu voudrais les confier? | Open Subtitles | حتى اذا استطعتي، من تثقين به ليشاركك بها ؟ |
Et Même si on pouvait payer un taxi, on serais coincé éternellement dans les bouchons aux heures de pointes. | Open Subtitles | حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة |
Même si tu devais ne jamais savoir ce que ton père voulait te dire? | Open Subtitles | حتى اذا عنى ذلك عدم معرفة ما كان سيقوله لك والدك |
Même si vous réussissez, je ne pourrai pas vous protéger judiciairement. | Open Subtitles | حتى اذا نجحت, لن أقدر على حماية وضعك القانونى |
Il estime que Même si l'injonction de verser une consignation était illégale au regard de la législation barbadienne, elle ne constitue pas une violation de l'article 14. | UN | وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤. |
En outre, Même si elles retournent chez elles, la reprise des hostilités risque de les contraindre à se déplacer de nouveau. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنهم حتى اذا عادوا فعلا، ربما يتسبب استئناف المناوشات في تشريدهم من جديد. |
Si, en revanche, la sentence a été annulée, elle n'est plus obligatoire, Même si l'annulation n'est qu'une décision provisoirement exécutoire. | UN | أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة. |
Le tribunal a en outre estimé que, Même si le vendeur avait agi uniquement en qualité d’intermédiaire, il n’en était pas moins responsable du défaut de conformité des marchandises. | UN | وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع. |
En vertu de l'article 19, le débiteur est libéré Même si le paiement est fait à un cessionnaire qui n'a pas la priorité. | UN | فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية. |
Et il en est ainsi Même si aucune autre obligation de règlement obligatoire par tierce partie n'est en vigueur entre les deux Etats. | UN | ويكون الحال كذلك حتى اذا لم يوجد التزام آخر ملزم بتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث. |
Il en serait ainsi Même si la demande ou l'injonction en question n'était pas, techniquement, contraignante. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك حتى اذا كان الطلب أو اﻷمر الصادر عن المحكمة أو عن الجهاز القضائي غير ملزم تقنيا. |
Même s'il a commencé avec un réservoir plein d'essence, avec tout ces ralentis avec un voyage comme ca... 140km aller, 140 retour... | Open Subtitles | ؟ و حتى اذا بدأ بخزان وقود ممتليء كلما تسكع كلما ذهب في رحلات كهذه |
Même s'ils voulaient les enfreindre, ils ne pourraient pas. | Open Subtitles | وحتى اذا لم يكونوا يعرفوها او حتى اذا أرادوا كسر القواعد فلن يستطيعوا |
- Ils ne savent même pas s'il est encore en ville. | Open Subtitles | ليسوا متأكدين حتى اذا كان لا يزال بالمدينة ليس فى المدينة |
Et on ne sait même pas si vos putains d'amis sont contaminés ! | Open Subtitles | لا نعلم حتى اذا أصدقاؤك لم يصابوا بالعدوى |
Méme si tu aimerais bien. | Open Subtitles | حتى اذا اردت ذلك. |
J'ai tout calculé, papa. Même sans Orange County, on gagnera. | Open Subtitles | ابى ، لقد فكرت جيداً ، حتى اذا فقدنا مقاطعه برتقاليه فسنفوز ايضاًًُ |