On ne sait pas quand ni où ça a commencé, mais Jusqu'ici, on l'a rencontrée sur sept planètes différentes. | Open Subtitles | لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة. |
Cet appel n'a pas suscité Jusqu'ici de réponse encourageante. | UN | ولم تكن الاستجابة لهذا النداء مشجعة حتى الأن. |
Tout jusqu'à présent, toutes ces missions, ont été des préparations, des réglages subtils pour ce moment. | Open Subtitles | كل شيئ حتى الأن كل هذه المهام كانت تحضيرات |
jusqu'à maintenant, parce que vous pensiez ne pas avoir le choix. | Open Subtitles | حتى الأن .. لانكم لا تعتقدون أنه لديكم خيار, |
Non, mais je travaille ici, pour l'instant, mais... | Open Subtitles | لم اكن اقول ، ولكنني اعمل هنا ، حتى الأن .. لكن انا |
Ils ont déjà tué 4 de mes 12. | Open Subtitles | هم قتلةا حتى الأن أربعة من الإثنا عشرة تابعا لي |
pour le moment, le Gouvernement ougandais n'a découvert aucun trafic d'armes. 6.3 Opérations de patrouille aux frontières. | UN | ولم تكتشف حكومة أوغندا أي عملية من عمليات الاتجار بالأسلحة حتى الأن. |
L'UNOPS est en train d'exécuter des plans de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations dans tous ses bureaux qui n'en ont pas encore. | UN | يعكف المكتب على تنفيذ خطط للتعافي من الكوارث ولاستمرارية العمل لجميع مكاتبه التي لم تضع هذه الخطط حتى الأن. |
Jusqu'ici, plus d'un million, en de nombreux versements. | Open Subtitles | حتى الأن ، تخطوا المليون فى العديد من الدفعات |
Tu fais du bon travail, Jusqu'ici. | Open Subtitles | نعم, حسناً, انتم تقومون بعمل جيد حتى الأن |
Jusqu'ici, notre plan s'est déroulé à la perfection. | Open Subtitles | لقد سارت خطتنـا بشكل خال من الأخطاء حتى الأن |
Peut-être que ce sera à propos des réussites de Kim Moon Sik jusqu'à présent ou bien des gens hauts placés vont le recommander- | Open Subtitles | ,ربما تكون تلك الأخبار عن الإنجازات التى حققها حتى الأن أو عن الأشخاص اللذين سيوصون بترشيحه |
Ceci pourrait être mon moment préféré de notre voyage jusqu'à présent. | Open Subtitles | قد تكون هذه اللحظة المفضلة لدي في رحلتنا حتى الأن |
jusqu'à présent, tous les noms des patients dans le journal sont ceux des membres d'équipage. | Open Subtitles | حتى الأن جميع الأسماء من سجلات المرضى تبدو لأعضاء الطاقم |
Vous pensez que tout ce qui s'est passé jusqu'à maintenant n'était qu'un échauffement. | Open Subtitles | تعتقد ان كل شيء طرأ حتى الأن كان مثل تدريب للتحمية |
Peut-être n'avais-je pas pris le temps d'y réfléchir jusqu'à maintenant, mais j'étais face à ce terrible dilemme selon lequel l'existence de Frank dépendait de la survie de Jack une année supplémentaire. | Open Subtitles | لربما ,لم أسمح لنفسي بالتفكير بهذا حتى الأن لكنني أصدمت مع حقيقة مزعجة وهي أن سبب تواجد فرانك يعتمد على حياة جاك. |
On a eu des réponses de 12 charités jusqu'à maintenant, mais je pense avoir trouvé la bonne. | Open Subtitles | لقد تلقينا أستجابات من أثنى عشر جهة خيرية حتى الأن لكن أعتقد بأنني وجدت المناسبة |
euh, j'ai bu un verre, et j'ai regardé au fond de mon coeur et voila ce que j'ai pour l'instant... | Open Subtitles | تناولت بعض الشراب و نظرت لما بداخل قلبي و هذا هو ما أملكه حتى الأن |
On n'a même pas encore de suspect en garde à vue pour l'instant, alors... | Open Subtitles | .... نحن لا نملك حتى الأن أي مشتبه به في الحجز |
pour l'instant, aucun n'est enregistré, mais j'ai remarqué que leur numéro IMEI montre qu'ils proviennent tous du même lot de fabrication. | Open Subtitles | حتى الأن جميعهم غير مسجلين ولكنى لاحظت أن الأرقام التسلسليه الخاصه بهم تشير الى أنهم جميعا أتوا من نفس مكان التصنيع |
Vous savez, vous auriez pu être déjà loin. | Open Subtitles | أوتعلم؟ كنتُ لتكون قد إبتعدتَ كثيراً حتى الأن. |
1er jour, carnet de bord du capitaine. pour le moment, aucun signe de formes de vie intelligentes. | Open Subtitles | الكابتن يتكلم حتى الأن لا توجد أى اشارة للحياة |
Pour être honnête, je suis un peu surprise que vous n'ayez pas encore été prise pour cible. | Open Subtitles | فأنا متفاجئه بأنه لم يتم استهدافك حتى الأن |
J'ai trouvé cinq endroits qui collent au profil jusque là. | Open Subtitles | لقد وجدت خمسة الذين تناسبهم البيانات الشخصية حتى الأن |