Vous êtes donc mes passagers jusqu'à la fin de ce vol. | Open Subtitles | هذا يعني أن جميعكم ركابي حتى تنتهي هذه الرحله |
On est bloqué ici jusqu'à la fin de l'orage. | Open Subtitles | هذا يعني أننا عالقون هنا حتى تنتهي العاصفة |
Puis-je vous les confier jusqu'à la fin de la Bingo-mania ? | Open Subtitles | كنت اتمنى إذ بامكانك ان تحتفظ به من أجلي حتى تنتهي كل أمور مهووسي البينجو هذه |
Cette garantie devait conserver sa valeur intégrale jusqu'à ce que Hitachi s'acquitte de toutes ses obligations en vertu du contrat. | UN | ويجب أن تبقى القيمة الكلية للكفالة سارية حتى تنتهي شركة هيتاشي من تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في العقد. |
Tu peux dire non... et nous pouvons rester ici jusqu'à ce que ton sablier soit épuisé. | Open Subtitles | بإمكانك أن تقول لا وتبقى جالساً هنا حتى تنتهي الرمال من ساعتك الرملية |
Un voyage en sécurité jusqu'au retour final sur la Terre. | Open Subtitles | لتُكن رحلتك آمنة حتى تنتهي رحلتنا إلى الأرض. |
Vous n'en trouverez pas en Grèce, et le temps que tu en cherches, il mourra. | Open Subtitles | إن لم تعثر على فصيلة دمه أين ستبحث عنها؟ ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك |
Ne prends aucune décision avant la fin de la garde. | Open Subtitles | ولا تجزم بأيِّ قراراتٍ حاسمة حتى تنتهي المناوبة |
Le nouveau membre du Conseil exerce ses fonctions jusqu'à l'expiration du mandat du membre révoqué. | UN | ويؤدي العضو الجديد مهامه حتى تنتهي مدة ولاية العضو المفصول. |
J'ai promis de garder votre argent jusqu'à la fin de la bingo-mania. | Open Subtitles | لقد وعدت بالا اعيد لكِ أموالك حتى تنتهي مهووسي البينجو |
Je vais juste me rendormir jusqu'à la fin de ma gueule de bois, tu vois? | Open Subtitles | وسأنام فقط حتى تنتهي آثار الخمرة ، كما تعلم |
C'est seulement temporaire, jusqu'à la fin du procès du siècle. Marcia, s'il te plait, laisse les avocats s'en occuper. | Open Subtitles | هذا طلبٌ مؤقت، حتى تنتهي محاكمة القرن التي تعملين عليها. |
jusqu'à la fin du procès, la levée de cette ordonnance. | Open Subtitles | انه فقط حتى تنتهي المحاكمه وننتهي من هذا القرار |
Donc peut-être que c'est le meilleur endroit pour toi, au moins jusqu'à la fin de la guerre. | Open Subtitles | لذا ربما كان هذا أءمن مكان لك على الأقل حتى تنتهي هذه الحرب |
Mais dans tous les cas, elle doit partir, jusqu'à la fin du procès. | Open Subtitles | و بكلا الحالتين عليها التنحي حتى تنتهي محاكمتها |
L'OTAN est déterminée à poursuivre son action jusqu'à ce que la violence au Kosovo ait cessé et qu'un règlement politique ait été obtenu. | UN | ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي مصممة على المثابرة حتى تنتهي أعمال العنف في كوسوفو، ويجري التوصل إلى حل سياسي. |
Le Conseil devrait considérer qu'en raison des difficultés actuelles de l'Institut, il conviendrait de limiter les nouveaux programmes jusqu'à ce que les incertitudes de la situation actuelle soient levées. | UN | وينبغي أن يدرس المجلس القيود الحالية على المعهد، كما ينبغي الحد من البرامج الجديدة حتى تنتهي حالة عدم التيقن. |
Ne m'appelez pas "colonel" jusqu'à ce que je m'énerve. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تتصل بي أيها الكولونيل حتى تنتهي من التبول. |
D'après le livre, on prend la rivière et on suit le soleil, jusqu'au bout. | Open Subtitles | ووفقا للكتاب؛ نتبع هذا النهر ونتبع الشمس حتى تنتهي |
On doit juste la garder ici le temps que ça passe. | Open Subtitles | دان: نحن فقط نَحتاجُ لإبْقائها هنا حتى تنتهي هذه الترخصات. |
Avec tous ces secrets, on ne sait jamais qui est de quel côté avant la fin de la partie. | Open Subtitles | في ظل العديد من الأسرار لا يمكنكِ أبداً التأكد مَن بجانب مَن حتى تنتهي اللعبة |
3. La déclaration faite en application du paragraphe 2 ci—dessus reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle expire conformément à ses propres termes ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date à laquelle une notification écrite de la révocation de cette déclaration a été déposée auprès du Dépositaire. | UN | ٣- يظل الاعلان الذي يصدر وفقاً للفقرة ٢ أعلاه سارياً حتى تنتهي مدته وفقاً ﻷحكامه أو حتى انقضاء ثلاثة شهور بعد إيداع إشعار بإلغائه لدى الوديع. |
Jetons l'ancre, et attendons la fin de la tempête ! | Open Subtitles | قم بإنزال المرساة و إنتظر حتى تنتهي العصافة. |
Je ne peux pas, tant que la fête n'est pas terminée. | Open Subtitles | لا أستطيع فكه حتى تنتهي الحفلة. |