La Syrie a toujours défendu son droit inaliénable à libérer tout le Golan syrien occupé, jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | وتمسكت بحقها الطبيعي في تحرير الجولان السوري كاملا حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967. |
Nous sommes en outre disposés à signer un traité de paix avec Israël dans les trois mois qui suivraient son retrait du sud, de la Bekaa occidentale et des hauteurs syriennes du Golan jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | وإننا على استعداد لتوقيع معاهدة سلام مع اسرائيل خلال ثلاثة أشهر، شرط انسحابها من الجنوب والبقاع الغربي ومن الجولان السوري، حتى خط الرابع من حزيران/يونيه ٧٦٩١. |
6. Exige une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité Israël se retire de tout le Golan syrien jusqu'à la ligne du 4 juin 1967; | UN | ٦ - تطالب مـرة أخــرى بانسحاب إسرائيــل مــن كامل الجولان السوري المحتل حتى خط ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧، تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Zone déterminée par une ligne de démarcation, par des coordonnées ou zone non délimitée 8 | UN | حتى خط لتعيين الحدود، إلى حدود محددة بواسطة اﻹحداثيات أو دون حدود |
Enfin, je tiens à réitérer l'appel de mon pays en faveur de l'instauration d'une paix juste et globale. Plus que jamais, la Syrie est déterminée à libérer le Golan occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967 et à le débarrasser de l'occupation israélienne par tous les moyens garantis par le droit international. | UN | وأؤكد دعوة بلادي لتحقيق السلام العادل والشامل، وإصرار سوريا أكثر من أي وقت مضى على تحرير الجولان، حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، من الاحتلال الإسرائيلي بكافة الوسائل التي يضمنها القانون الدولي. |
Elles ont produit des milliers de pages de procès-verbaux et ont abouti à un accord entre la Syrie et Israël sur le retrait d'Israël du Golan jusqu'à la frontière du 4 juin 1967. | UN | وسجلت فيها آلاف الصفحــات من المحاضر، وجرى الاتفاق بين سورية وإسرائيل على انسحاب إسرائيل من الجولان حتى خط الرابع من حزيران ١٩٦٧. |
Israël doit mettre un terme à l'occupation du Golan et de la partie arabe de Jérusalem et retourner aux frontières du 4 juin 1967. | UN | وهذا يتطلب إنهاء الاحتلال الاسرائيلي للجولان السوري والقدس العربية حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967. |
Pour que cette paix devienne réalité, il appartient à Israël de se retirer immédiatement et intégralement du Golan arabe syrien jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et du Sud-Liban, et de cesser d'entraver le processus de paix. | UN | ولتحقيق هذا السلام فإنه يتوجب على إسرائيل الانسحـــاب الفوري والتام من الجولان العربي السوري حتى خط الرابع من حزيران/ يونيه ١٩٦٧، ومن جنوب لبنان، والتوقف عن تعطيل عملية السلام. |
5. Exige une fois de plus qu'Israël, en application des résolutions du Conseil de sécurité, se retire de tout le Golan syrien occupé, jusqu'à la ligne du 4 juin 1967; | UN | ٥ - تطالب مرة أخرى بانسحــاب اسرائيـــل مــن كامـــل الجولان السوري المحتل حتى خط ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Au paragraphe 6, il est demandé à Israël de se retirer de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويطالب إسرائيل بالانسحاب من كامل الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه عــــام ١٩٦٧ تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
6. Exige une fois de plus qu'Israël, en application des résolutions du Conseil de sécurité, se retire de tout le Golan syrien occupé, jusqu'à la ligne du 4 juin 1967; | UN | ٦ - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كامل الجولان السوري المحتل حتى خط ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
J'affirme également que la Syrie continue d'insister sur la nécessité de libérer le Golan syrien de l'occupation israélienne jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, de le purger des colonies et des milices armées formées de colons en utilisant tous les moyens garantis par le droit international, sous l'égide duquel nous nous réunissons en ces lieux. | UN | أؤكد أيضا على إصرار سورية الذي لا يتزعزع على تحرير الجولان كاملا حتى خط الرابع من حزيران 1967، من الاحتلال الإسرائيلي وتطهيره من المستوطنات وميلشيات المستوطنين المسلحة، مستعينين على ذلك بكافة الوسائل التي يضمنها القانون الدولي الذي نجتمع هنا تحت قبته. |
En Syrie, Israël continue d'occuper environ 1 000 kilomètres carrés dans le Golan, et refuse de se retirer jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | وفي سوريا تستمر إسرائيل باحتلال الجولان البالغة مساحته حوالي 000 1 كيلومتر مربع، وترفض الانسحاب منه حتى خط 4 حزيران/يونيه 1967. |
Israël doit se retirer immédiatement de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973). | UN | ويجب على إسرائيل أن تنسحب فورا من كل الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). |
Israël doit tenir compte de la voix de la communauté internationale et la respecter. Un règlement ne peut être atteint que si Israël se retire des territoires occupés jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et rétablit les droits légitimes des peuples, en particulier du peuple palestinien. | UN | يجب على إسرائيل أن تستمع وأن تنصاع لصوت المجتمع الدولي الذي يؤكد أن الحل لا يمكن أن يكون إلا من خـــلال انسحاب إسرائيـــل من الأراضي المحتلة حتى خط الرابع من حزيران/يونيه لعام 1967 وإعادة الحقوق المشروعــــة للشعوب، وبشكل خاص حقوق الشعب الفلسطيني. |
Compte tenu du recul du processus de paix, les dirigeants affirment leur volonté de suspendre toutes relations avec Israël et de rouvrir le Bureau pour le boycottage arabe d'Israël jusqu'à ce qu'Israël se conforme aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et aux modalités envisagées à la Conférence de paix de Madrid, et se retire pleinement de tous les territoires arabes occupés jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | 17 - يؤكد القادة، في ضوء انتكاسة عملية السلام، التزامهم بالتوقف عن إقامة أية علاقات مع إسرائيل، وتفعيل نشاط مكتب المقاطعة العربية لإسرائيل، حتى تستجيب لتنفيذ قرارات الشرعية الدولية، ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام، والانسحاب من كافة الأراضي العربية المحتلة حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967. |
J'affirme également que la Syrie insiste, plus que jamais, sur la nécessité de libérer le Golan syrien jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, de le purger de toutes les colonies et de mettre fin à l'occupation israélienne par tous les moyens garantis par le droit international, sous l'égide duquel nous nous réunissons en ces lieux. | UN | وأؤكد إصرار سوريا أكثر من أي وقت مضى على تحرير الجولان حتى خط الرابع من حزيران/يونيه لعام 1967، وتطهيره من المستوطنات وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بجميع الوسائل التي يضمنها القانون الدولي الذي نجتمع هنا تحت قبته. |
Zone déterminée par une ligne de démarcation, par des coordonnées ou zone non délimitée | UN | حتى خط لتعيين الحدود، بواسـطة ما تحــدده اﻹحـداثيات أو بدون حــدود |
Du haut de cette tribune, je réaffirme que la Syrie a un droit souverain sur le Golan syrien occupé, jusqu'aux frontières du 4 juin 1967. | UN | نعيد التأكيد من هذا المنبر أن حق سوريا السيادي على الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه لعام 1967 ليس موضع تفاوض أو مقايضة. |
Israël doit donc prouver son attachement profond à la paix en se retirant complètement du Golan syrien occupé jusqu'à la frontière du 4 juin 1967, conformément à la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, laquelle n'est malheureusement toujours pas appliquée. | UN | وبالتالي فلا بد من أن تبرهن إسرائيل على جديتها فيما يخص السلام من خلال انسحابها الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، بموجب قرار مجلس الأمن 242 (1967) الذي للأسف لم يتم تنفيذه حتى الآن. |