"حتى عام" - Traduction Arabe en Français

    • jusqu'en
        
    • à l'horizon
        
    • jusqu'à l'an
        
    • 'ici à l'an
        
    • qu'en
        
    • jusqu'à l'année
        
    • pour l'an
        
    • allant jusqu'à
        
    D'autres contributions, au niveau actuel, sont déjà fermement prévues jusqu'en 2013. UN وقد تقرر بشكل نهائي تقديم مساعدات إضافية بهذا المستوى حتى عام 2013.
    Son mandat a été depuis lors reconduit régulièrement, tout récemment encore jusqu'en 2014. UN وقد تكرر تمديد ولاية الأونروا عدة مرات آخرها تمديدها حتى عام 2014.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale jusqu'en 2011 UN الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاج المخدّرات النباتية بصورة غير مشروعة، حتى عام 2011
    jusqu'en 2011, ils étaient établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN وكانت البيانات المالية تعد حتى عام 2011 وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La FAO maintiendra son appui au système jusqu'en 1995. UN وسوف يستمر دعم الفاو لهذا النظام حتى عام ١٩٩٥.
    La couverture de ces services est restée très faible : jusqu'en 1992 elle ne dépassait pas 27 %. UN وظلت التغطية العامة لهذه الخدمات محدودة للغاية فلم تتجاوز نسبة ٧٢ في المائة حتى عام ٢٩٩١.
    L'objectif minimal suppose une diminution du taux de croissance annuel jusqu'en 1995. UN ويفترض الهدف اﻷدنى أن معدل النمو السنوي ينتظر أن ينخفض حتى عام ٥٩٩١.
    Le Gouvernement militaire prévoit de rester au pouvoir jusqu’en 1998. UN والحكومة العسكرية تنوي تمديد حكمها حتى عام ٨٩٩١.
    Le montant même de l'APD a augmenté jusqu'en 1992 quand il a atteint un niveau record de 61 milliards de dollars. UN وكان صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتجه نحو الارتفاع حتى عام ١٩٩٢ عندما وصل إلى رقم قياسي قدره ٦١ بليون دولار.
    La délégation a ajouté que le Ghana espérait maintenir ce niveau jusqu'en 2003. UN كما أن غانا تأمل في الإبقاء على هذا المستوى حتى عام 2003.
    La délégation a ajouté que le Ghana espérait maintenir ce niveau jusqu'en 2003. UN كما أن غانا تأمل في الإبقاء على هذا المستوى حتى عام 2003.
    jusqu'en 1998, la législation israélienne fixait à 17 ans l'âge minimum du mariage pour les femmes, mais n'en définissait pas pour les hommes. UN لم ينص التشريع الإسرائيلي حتى عام 1998 على سن أدنى لزواج الرجل، بعكس المرأة، التي حدد الحد الأدنى لسن زواجها بـ 17 سنة.
    1983 Membre de l'Inner Bar; continue à exercer comme avocat confirmé (Senior Counsel) jusqu'en 1996 UN 1983 انتخب لعضوية الجمعية الملكية للمحامين، حيث واصل ممارسة المهنة كمحام أقدم حتى عام 1996.
    Ces seigneuries, avec celle de Monaco, constitueront le territoire de la Principauté jusqu'en 1861. UN وأصبحت أراضي الأسياد، إلى جانب أراضي موناكو، تشكل أراضي الإمارة حتى عام 1861.
    jusqu'en 2000, ces fonctions étaient dévolues à la section chargée des achats destinés aux missions et projets. UN وكانت هذه المهام، حتى عام 2000، جزءا من القسم المسؤول عن المشتريات المطلوبة للبعثات والمشاريع.
    Ces registres ont été tenus à jour jusqu'en 1990. UN وكانت هذه السجلات تحفظ بصورة منتظمة حتى عام 1990.
    L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    1993/24 Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 UN الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده
    L'engagement de dose jusqu'à l'an 2200 du fait des essais dans l'atmosphère est d'environ 1,4 mSv; pour l'ensemble des époques, il est de 3,7 mSv. UN فالجرعات التي ستتجمع من التجارب الجوية حتى عام ٢٢٠٠ تقارب ١,٤ رجل سيفيرت؛ وسيبلغ مجموعها الكلي ٣,٧ رجل سيفيرت.
    Le Gouvernement avait adopté des plans pour que, d'ici à l'an 2000, tous les Bangladeshis soient instruits. UN غير أن الحكومة تخطط لتعليم جميع مواطنيها حتى عام ٠٠٠٢.
    À cause de cet événement, elle n'a pu le faire qu'en 1993. UN وأشارت أنها نتيجة لهذا الغزو لم تتمكن من إنجاز أعمالها حتى عام 1993.
    Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2000 comprise, par rapport au montant total approuvé; UN النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛
    Depuis cette date, les mêmes orientations ont été maintenues et reconfirmées notamment dans le Plan d'orientation pour l'an 2000. UN ومنذ ذلك التاريخ تم اﻹبقاء على نفس الاتجاهات وإعادة تأكيدها خاصة في خطة التوجيه حتى عام ٢٠٠٠.
    Pour la période allant jusqu'à 2020, il est prévu de construire 5 222 400 mètres carrés de logements de qualité supérieure. UN وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus