D'autres contributions, au niveau actuel, sont déjà fermement prévues jusqu'en 2013. | UN | وقد تقرر بشكل نهائي تقديم مساعدات إضافية بهذا المستوى حتى عام 2013. |
Son mandat a été depuis lors reconduit régulièrement, tout récemment encore jusqu'en 2014. | UN | وقد تكرر تمديد ولاية الأونروا عدة مرات آخرها تمديدها حتى عام 2014. |
Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. | UN | وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale jusqu'en 2011 | UN | الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاج المخدّرات النباتية بصورة غير مشروعة، حتى عام 2011 |
jusqu'en 2011, ils étaient établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وكانت البيانات المالية تعد حتى عام 2011 وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La FAO maintiendra son appui au système jusqu'en 1995. | UN | وسوف يستمر دعم الفاو لهذا النظام حتى عام ١٩٩٥. |
La couverture de ces services est restée très faible : jusqu'en 1992 elle ne dépassait pas 27 %. | UN | وظلت التغطية العامة لهذه الخدمات محدودة للغاية فلم تتجاوز نسبة ٧٢ في المائة حتى عام ٢٩٩١. |
L'objectif minimal suppose une diminution du taux de croissance annuel jusqu'en 1995. | UN | ويفترض الهدف اﻷدنى أن معدل النمو السنوي ينتظر أن ينخفض حتى عام ٥٩٩١. |
Le Gouvernement militaire prévoit de rester au pouvoir jusqu’en 1998. | UN | والحكومة العسكرية تنوي تمديد حكمها حتى عام ٨٩٩١. |
Le montant même de l'APD a augmenté jusqu'en 1992 quand il a atteint un niveau record de 61 milliards de dollars. | UN | وكان صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتجه نحو الارتفاع حتى عام ١٩٩٢ عندما وصل إلى رقم قياسي قدره ٦١ بليون دولار. |
La délégation a ajouté que le Ghana espérait maintenir ce niveau jusqu'en 2003. | UN | كما أن غانا تأمل في الإبقاء على هذا المستوى حتى عام 2003. |
La délégation a ajouté que le Ghana espérait maintenir ce niveau jusqu'en 2003. | UN | كما أن غانا تأمل في الإبقاء على هذا المستوى حتى عام 2003. |
jusqu'en 1998, la législation israélienne fixait à 17 ans l'âge minimum du mariage pour les femmes, mais n'en définissait pas pour les hommes. | UN | لم ينص التشريع الإسرائيلي حتى عام 1998 على سن أدنى لزواج الرجل، بعكس المرأة، التي حدد الحد الأدنى لسن زواجها بـ 17 سنة. |
1983 Membre de l'Inner Bar; continue à exercer comme avocat confirmé (Senior Counsel) jusqu'en 1996 | UN | 1983 انتخب لعضوية الجمعية الملكية للمحامين، حيث واصل ممارسة المهنة كمحام أقدم حتى عام 1996. |
Ces seigneuries, avec celle de Monaco, constitueront le territoire de la Principauté jusqu'en 1861. | UN | وأصبحت أراضي الأسياد، إلى جانب أراضي موناكو، تشكل أراضي الإمارة حتى عام 1861. |
jusqu'en 2000, ces fonctions étaient dévolues à la section chargée des achats destinés aux missions et projets. | UN | وكانت هذه المهام، حتى عام 2000، جزءا من القسم المسؤول عن المشتريات المطلوبة للبعثات والمشاريع. |
Ces registres ont été tenus à jour jusqu'en 1990. | UN | وكانت هذه السجلات تحفظ بصورة منتظمة حتى عام 1990. |
L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. | UN | أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000. |
1993/24 Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده |
L'engagement de dose jusqu'à l'an 2200 du fait des essais dans l'atmosphère est d'environ 1,4 mSv; pour l'ensemble des époques, il est de 3,7 mSv. | UN | فالجرعات التي ستتجمع من التجارب الجوية حتى عام ٢٢٠٠ تقارب ١,٤ رجل سيفيرت؛ وسيبلغ مجموعها الكلي ٣,٧ رجل سيفيرت. |
Le Gouvernement avait adopté des plans pour que, d'ici à l'an 2000, tous les Bangladeshis soient instruits. | UN | غير أن الحكومة تخطط لتعليم جميع مواطنيها حتى عام ٠٠٠٢. |
À cause de cet événement, elle n'a pu le faire qu'en 1993. | UN | وأشارت أنها نتيجة لهذا الغزو لم تتمكن من إنجاز أعمالها حتى عام 1993. |
Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2000 comprise, par rapport au montant total approuvé; | UN | النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛ |
Depuis cette date, les mêmes orientations ont été maintenues et reconfirmées notamment dans le Plan d'orientation pour l'an 2000. | UN | ومنذ ذلك التاريخ تم اﻹبقاء على نفس الاتجاهات وإعادة تأكيدها خاصة في خطة التوجيه حتى عام ٢٠٠٠. |
Pour la période allant jusqu'à 2020, il est prévu de construire 5 222 400 mètres carrés de logements de qualité supérieure. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |