"حتى لو كان ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • Même si ça
        
    • Même si c'était
        
    • Même si cela
        
    • Même si c'est
        
    • Même si ce
        
    • même de l
        
    • même s'
        
    Ils vont rester avec Éros, Même si ça les tue. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني موتهم المكوك المخصص لاجلائك جاهز
    Même si ça signifie que je ne te verrai plus jamais. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني أنني لن أراك مجدداً
    Même si c'était vrai, il n'y a aucun moyen qu'ils nous tirent dessus alors que les négociations se déroulent. Open Subtitles حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا عندما يكونون في وسط محادثات السلام
    Même si c'était vrai, c'est une information privée. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً, تبقى هذي معلومات خاصة
    Même si cela est lui, cette séquence est de la nuit dernière, si son vol aurait atterri il ya heures. Open Subtitles حتى لو كان ذلك له، لقطات هي من الليلة الماضية، ذلك رحلته قد سقطت قبل ساعات.
    Même si c'est vrai, crois-tu que les électeurs feront cette distinction ? Open Subtitles حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا أتثق بالناخبين لصُنع هذا التمييز؟
    Déciderez-vous au mauvais moment que l'enfant devrait avoir un père, Même si ce père est un terroriste ? Open Subtitles لن تقرر في الوقت الخطأ أن طفلاً ما يحق أن يكون له أب، حتى لو كان ذلك الأب إرهابيًا؟
    Même si ça signifie que je dois retourner en Irlande. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني بأنني للذهاب إلى المنزل لأيرلندا.
    Parce qu'elle doit faire ce qu'elle pense être le mieux pour le bébé, Même si ça veut dire déménager à Londres. Open Subtitles لأن عليها أن تفعل ما أنها تشعر هو الأفضل لطفلها، حتى لو كان ذلك يعني الانتقال إلى لندن.
    Même si ça me signifiait aller en prison pour le reste de ma vie, Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني الذهاب الى السجن لبقية حياتي
    Je vais faire tout ce qu'il faut pour entrer ici, Même si ça veut dire étudier cinq heures par semaine. Open Subtitles أنت تعرف ماذا؟ سأعمل كل ما يتطلبه الأمر للوصول الى هنا، حتى لو كان ذلك يعني ان ادراس خمس ساعات كل أسبوع
    Même si ça signifie de cibler celui qui a perturbé son message. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني إستهداف الرجل الذي يُقاطعُ رسالته.
    Même si c'était vrai, tu n'avais pas l'habitude de me traiter de cette façon. Open Subtitles هراء، وأنت تعرف ذلك حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة
    Même si c'était vrai, ça leur aurait coûté une jambe et un bras. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً كان يمكن أن يكلفهم ذلك الكثير
    Même si c'était possible, ce qui ne l'est pas, pourquoi feriez-vous une telle chose? Open Subtitles حتى لو كان ذلك ممكناً ومع أنّه مستحيل .. لماذا قد تقوم بمثل هذا الشئ ؟
    Même si cela veut dire qu'on va perdre les sélections ? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني خسارتنا في التصفيات المحلية؟
    L'importance et la part du développement ne devaient pas être réduites en quelque circonstance que ce soit, Même si cela allait à l'encontre des idées reçues. UN وشدد على أنه ينبغي عدم خفض النصيب المخصص للتنمية بأي حال من الأحوال حتى لو كان ذلك عكس الحكمة التقليدية.
    Je ferai s'abattre le désordre, Même si cela doit me blesser, parce que je préfère encore vous voir perdre que me voir gagner. Open Subtitles سأجعل الفوضى تُمطِر حتى لو كان ذلك سيضرّني لأنني أفضّل أن أراك تخسر
    Même si c'est la vérité, ce n'est pas plus une raison Open Subtitles هل نحن حقاً نصدق ذلك؟ حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب
    Même si c'est justifié, tu ne peux plus revenir en arrière. Open Subtitles حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك.
    Même si ce choix impliquait ne pas avoir Boyd. Open Subtitles حتى لو كان ذلك القرار يعني عدم انجاب بويد
    L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. UN تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج.
    Il veut que personne ne le voit affaibli, même s'il doit en souffrir. Open Subtitles فهوَ لا يمكن أن يراهُ أي شخص ضعيفاً، حتى لو كان ذلك يعني أنه يُصارع المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus