Ils vont rester avec Éros, Même si ça les tue. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني موتهم المكوك المخصص لاجلائك جاهز |
Même si ça signifie que je ne te verrai plus jamais. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني أنني لن أراك مجدداً |
Même si c'était vrai, il n'y a aucun moyen qu'ils nous tirent dessus alors que les négociations se déroulent. | Open Subtitles | حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا عندما يكونون في وسط محادثات السلام |
Même si c'était vrai, c'est une information privée. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك صحيحاً, تبقى هذي معلومات خاصة |
Même si cela est lui, cette séquence est de la nuit dernière, si son vol aurait atterri il ya heures. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك له، لقطات هي من الليلة الماضية، ذلك رحلته قد سقطت قبل ساعات. |
Même si c'est vrai, crois-tu que les électeurs feront cette distinction ? | Open Subtitles | حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا أتثق بالناخبين لصُنع هذا التمييز؟ |
Déciderez-vous au mauvais moment que l'enfant devrait avoir un père, Même si ce père est un terroriste ? | Open Subtitles | لن تقرر في الوقت الخطأ أن طفلاً ما يحق أن يكون له أب، حتى لو كان ذلك الأب إرهابيًا؟ |
Même si ça signifie que je dois retourner en Irlande. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني بأنني للذهاب إلى المنزل لأيرلندا. |
Parce qu'elle doit faire ce qu'elle pense être le mieux pour le bébé, Même si ça veut dire déménager à Londres. | Open Subtitles | لأن عليها أن تفعل ما أنها تشعر هو الأفضل لطفلها، حتى لو كان ذلك يعني الانتقال إلى لندن. |
Même si ça me signifiait aller en prison pour le reste de ma vie, | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني الذهاب الى السجن لبقية حياتي |
Je vais faire tout ce qu'il faut pour entrer ici, Même si ça veut dire étudier cinq heures par semaine. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا؟ سأعمل كل ما يتطلبه الأمر للوصول الى هنا، حتى لو كان ذلك يعني ان ادراس خمس ساعات كل أسبوع |
Même si ça signifie de cibler celui qui a perturbé son message. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني إستهداف الرجل الذي يُقاطعُ رسالته. |
Même si c'était vrai, tu n'avais pas l'habitude de me traiter de cette façon. | Open Subtitles | هراء، وأنت تعرف ذلك حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة |
Même si c'était vrai, ça leur aurait coûté une jambe et un bras. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك صحيحاً كان يمكن أن يكلفهم ذلك الكثير |
Même si c'était possible, ce qui ne l'est pas, pourquoi feriez-vous une telle chose? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك ممكناً ومع أنّه مستحيل .. لماذا قد تقوم بمثل هذا الشئ ؟ |
Même si cela veut dire qu'on va perdre les sélections ? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني خسارتنا في التصفيات المحلية؟ |
L'importance et la part du développement ne devaient pas être réduites en quelque circonstance que ce soit, Même si cela allait à l'encontre des idées reçues. | UN | وشدد على أنه ينبغي عدم خفض النصيب المخصص للتنمية بأي حال من الأحوال حتى لو كان ذلك عكس الحكمة التقليدية. |
Je ferai s'abattre le désordre, Même si cela doit me blesser, parce que je préfère encore vous voir perdre que me voir gagner. | Open Subtitles | سأجعل الفوضى تُمطِر حتى لو كان ذلك سيضرّني لأنني أفضّل أن أراك تخسر |
Même si c'est la vérité, ce n'est pas plus une raison | Open Subtitles | هل نحن حقاً نصدق ذلك؟ حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب |
Même si c'est justifié, tu ne peux plus revenir en arrière. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك. |
Même si ce choix impliquait ne pas avoir Boyd. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك القرار يعني عدم انجاب بويد |
L'État expulsant prend les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion et lui permet, conformément à la loi, d'en disposer librement, même de l'extérieur du territoire. | UN | تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
Il veut que personne ne le voit affaibli, même s'il doit en souffrir. | Open Subtitles | فهوَ لا يمكن أن يراهُ أي شخص ضعيفاً، حتى لو كان ذلك يعني أنه يُصارع المرض. |