"حتى يوم الثلاثاء" - Traduction Arabe en Français

    • jusqu'au mardi
        
    • avant mardi
        
    • à mardi
        
    • que mardi
        
    • jusqu'à jeudi
        
    Il avait une routine normale tout les jours jusqu'au mardi de cette semaine, le même jour où il ne s'est pas montré pour te parler au Beans. Open Subtitles انه يقضي روتينه الطبيعي , حتى يوم الثلاثاء من ذاك الاسبوع نفس اليوم الذي لم يظهر فيه لمقابلتك في حانه بينز
    D'ici le mardi ou le mercredi soir, cette somme était le plus souvent réduite à un montant variant entre 100 000 et 150 000 dollars et devait durer jusqu'au mardi suivant. UN وما أن تأتي ليلة الثلاثاء أو اﻷربعاء حتى تكون المبالغ النقدية المتبقية قد انخفضت الى ما بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ١٥٠ دولار. وكان يحرص على جعلها تكفي حتى يوم الثلاثاء التالي.
    L'Assemblée générale décide de prolonger les travaux de l'Assemblée générale jusqu'au mardi 22 décembre 2009. UN قررت الجمعية العامة تمديد عمل الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء 22 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Les photos ont été annulées, et en plus, il n'y a pas de vol pour New York avant mardi. Open Subtitles لذلك، تم إلغاء المهمة، ولن تعرف ذلك، ليس هناك رحلة إلى نيويورك حتى يوم الثلاثاء.
    Je vais rester là jusqu'à mardi car j'ai pas encaissé mon fric. Open Subtitles الذي لمَ أراه منذ 11 عامًا سأتواجدّ هنا حتى يوم الثلاثاء
    On me dit que M. Kettering ne revient que mardi. Open Subtitles من المحتمل ألا يعود السيد كيترينج حتى يوم الثلاثاء
    Vous êtes libre jusqu'à jeudi. Open Subtitles أنتَ بحاجة لإجازة. نحن في إجازة حتى يوم الثلاثاء.
    Les séances se poursuivraient jusqu'au mardi 2 décembre et leurs travaux seraient organisés ainsi qu'il est décrit aux paragraphes 21 et 22 cidessus. UN وسيتواصل عقد الجلسات حتى يوم الثلاثاء الموافق 2 كانون الأول/ديسمبر. وستسير أعمال هذه الجلسات على النحو الموصوف في الفقرتين 21 و22 أعلاه.
    [Aucun point de presse ni aucune conférence de presse ne sont prévus jusqu'au mardi 3 janvier 2012.] UN [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الثلاثاء 3 كانون الثاني/يناير 2012.]
    Je serai le seul, en tant que Président — ainsi que quiconque souhaitant passer un week-end à New York et dans ses environs — qui devra rester jusqu'au mardi 7 mai. UN ولن يحتاج الى البقاء هنا حتى يوم الثلاثاء ٧ أيار/مايو إلا أنا، بصفتي رئيسا - وكل من يرغب في قضاء عطلة نهاية اﻷسبوع فـــي نيويـــورك والمناطق المحيطة بها.
    Les membres se rappelleront qu'à sa 72e séance plénière, le 11 décembre 2006, l'Assemblée générale a décidé de prolonger les travaux de la Cinquième Commission jusqu'au mardi 19 décembre. UN يذكـر الأعضاء أن الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية والسبعين، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، قـررت تمديد عمل اللجنة الخامسة حتى يوم الثلاثاء الموافق 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    d) Le SBSTA et le SBI se réuniraient l'aprèsmidi du lundi 6 novembre pour tenir leur vingtcinquième session jusqu'au mardi 14 novembre. UN (د) ستعقد الهيئتان الفرعيتان اجتماعهما بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. وستجتمعان في دورتيهما الخامسة والعشرين حتى يوم الثلاثاء الموافق 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    c) Les organes subsidiaires seraient convoqués à l'issue de la séance plénière d'ouverture de la Conférence des Parties et se réuniraient jusqu'au mardi 29 octobre pour leur dixseptième session. UN (ج) ستعقد الهيئتان الفرعيتان دورتهما السابعة عشرة بعد الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف وستجتمعان حتى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le SBI et le SBSTA se réuniraient jusqu'au mardi 9 décembre. Ils s'efforceraient de conclure leurs travaux sur le plus grand nombre de questions possible et communiqueraient leurs résultats à la Conférence des Parties. UN وستجتمع الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حتى يوم الثلاثاء الموافق 9 كانون الأول/ديسمبر وستحاولان الانتهاء من أكبر عدد ممكن من المسائل وإحالة نتائجهما إلى مؤتمر الأطراف.
    Une exposition intitulée " Générations " sera présentée par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, en coopération avec le Bureau de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale jusqu'au mardi 5 décembre 1995. UN المعرض الذي تقيمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة سيستمر عرضه في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ويحمل المعرض عنوان " أجيال " .
    Une exposition intitulée " Générations " sera présentée par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, en coopération avec le Bureau de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale jusqu'au mardi 5 décembre 1995. UN المعرض الذي تقيمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة سيستمر عرضه في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. ويحمل المعرض عنوان " أجيال " .
    Exposition Une exposition intitulée " Générations " sera présentée par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, en coopération avec le Bureau de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale jusqu'au mardi 5 décembre 1995. UN المعرض الذي تقيمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة سيستمر عرضه في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. ويحمل المعرض عنوان " أجيال " .
    Le débat général de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale sera retransmis en direct (dans toutes les langues officielles des Nations Unies) et sur demande (en anglais et dans la langue originale) sur Internet, jusqu'au mardi 1er octobre 2013. UN تُبث المناقشة العامة للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة مباشرة (بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة) وعند الطلب (بالإنكليزية واللغة الأصلية) على شبكة الإنترنت حتى يوم الثلاثاء 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    j'aurai pas de bouton avant mardi. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على مقبض جديد حتى يوم الثلاثاء
    J'ai dit au bureau que je pourrais ne pas revenir avant mardi. Open Subtitles لقد أخبرتهم في المكتب أني قد لا أعود حتى يوم الثلاثاء
    Il faut qu'on prépare des amphéts jusqu'à mardi prochain. Open Subtitles أنت و أنا علينا القيام بالطبخ حتى يوم الثلاثاء
    Papa ne rentre que mardi. Open Subtitles أبي خارج البلدة حتى يوم الثلاثاء
    Le front nuageux a traversé le pays hier et le ciel devrait rester dégagé jusqu'à jeudi. Open Subtitles انتهى تأثير الجبهة الممطرة* *بعد ظهر أمس *و سيستمر الجو صحواً حتى يوم الثلاثاء*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus