Même si je savais faire le sérum, que je ne sais pas faire, vous ne me laisseriez pas partir, alors allez vous faire voir. | Open Subtitles | حتي لو كنت أعرف كيف أصنع مصلا وهو ما لا أعرفه لن تدعني أذهب بأية حال لذا تبا لك |
Même si elle n'était pas avec Gabe, je dois toujours lui prouver, que je ne choisirais plus... le côté bête. | Open Subtitles | حتي لو لم تكن مع جايب مازال علىَ إيجاد طريقة لأثبت لها أني ابدا لن أختار |
Même si vous êtes un journaliste, mon autorisation est révoquée. | Open Subtitles | حتي لو كنت صحفي فإذني بالتسجيل تم إلغائه |
C'est notre boulot de trouver le tueur de M. Ellis... Même si c'est M. Ellis lui-même. | Open Subtitles | وظيفتنا ان نجد قاتل السيد بيل اليز حتي لو القاتل السيد اليز نفسه |
Même s'ils savent que tu es là, ils ne savent pas pourquoi. | Open Subtitles | حتي لو انهم علموا انك هنا فهم لا يعلمون لماذا |
Même si tu pleures et que tu deviens fou, je veux continuer à vivre avec toi. | Open Subtitles | حتي لو بكيت أو غضبت بجنون لقد اخترت أن أرى أخي باكيا غاضبا |
Cela ne le gêna pas, La tromperie était toute sa vie, Même si ça l'amenait peu à peu à se déglinguer, | Open Subtitles | ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً |
On se rend compte qu'on est un peu nerveux, Même si on fait ça depuis toujours. | Open Subtitles | دائما اجد نفسي اصبح متوترا حتي لو كنت تفعلها طيلة حياتك اليس كذلك؟ |
Elle ne présidera pas vos sublimes sociétés de philanthropie Même si vous lui demandez et vous auriez dû lui demander | Open Subtitles | إنها لا تريد أن تكون الرئيسة للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري حتي لو طلبت منها أن تكون |
Même si on le cherchait, ce qui était rarement le cas. | Open Subtitles | حتي لو كنت تبحث عنه فالكثير غيرك لا يفعل |
Même si tu n'as rien fait de mal, on te pissera moins sur les chaussures. | Open Subtitles | حتي لو لم تكون قد فعلت شي خاطي, فان ضربتك كانت قاسية. |
Même si tu as raison, ils ne nous laisseront pas rentrer si je suis toujours malade. | Open Subtitles | حتي لو كنت محقاً لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو حتي لو كنت مريضة |
Même si j'avais cette info, je ne la partagerais pas avec deux hommes qui représentent une firme qui n'existe pas. | Open Subtitles | حتي لو لدي معلومات لن أشاركها مع إثنين يعملون لدي مؤسسة ليست موجود بالأصل |
N'est-ce pas là un meilleur héritage laissé par la première femme présidente des États Unis, Même si cela vous coûte votre poste ? | Open Subtitles | لن يكون هناك إرث أفضل لأول إنثي كرئيسة للولايات المتحدة حتي لو كلفك هذا بعض المشاكل |
Même si je leur disais que je suis un Wesen, ils penseraient que c'est un mensonge. | Open Subtitles | حتي لو اخبرتهم انني فيسن سيعتقدون ان هذه كذبه |
Même si tu étais impulsif, Même si les choses que tu faisais semblaient égoïstes au premier abord. | Open Subtitles | حتي لو كنت متحفز حتي لو كانت الامور التي تقوم بها تبدو انانية |
Je sais, mais c'est historique, Même si c'est vide. | Open Subtitles | اعرف اعرف , ولكن هذا مهم جدا حتي لو كان فارغا |
Peut-être que ce serait différent Même si ça revenait. | Open Subtitles | ربما سيكون الامر مختلفا حتي لو حدث مجددا |
Je suis presque sûre que je pourrais aller de l'avant... Même si on ne me laisse pas l'enterrer, mais alors on devrait lui faire ça deux fois par jour, tous les jours... tant que Pernell le dit. | Open Subtitles | انا متأكده ان ساستطيع استكمال حياتي حتي لو لم يتركوني اقوم بدفنه عليهم ان يفعلوا ذلك |
Je n'aurais pas dû manquer ce moment Même s'il n'était pas à propos de moi. | Open Subtitles | لايجبعليانأفوت هذه اللحظة حتي لو لم تكن عني |
Même s'il vend, l'argent passera dans ses dettes de l'armée. | Open Subtitles | حتي لو أنه بدأ فى البيع، سيؤكل هذا المال في الديون |