"حتّى إن" - Traduction Arabe en Français

    • Même si
        
    • même pas si
        
    • Même s'
        
    • si elle
        
    Même si tu utilises 10 minutes de ta vie à la détester, elle gagne. Open Subtitles حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة.
    La famille te définit Même si elle demande des sacrifices. Open Subtitles العائلة تعرّف هويتك حتّى إن تطلّب الأمر تضحية.
    Mais tu l'as fait quand même car Même si tu dis la vérité, l'ancien toi est toujours à l'intérieur. Open Subtitles لكنّك فعلته بأيّ حال، لأنّك حتّى إن كنت صادقًا فإن شخصك القديم ما يزال داخلك.
    Les gens ne changent pas, Même si tu le veux. Open Subtitles الناس لا يتغيّرون، حتّى إن أردتهم أن يتغيّروا.
    Tu ne sais même pas si tu viens ou pas ? Open Subtitles أنتِ لا تعلمين حتّى إن كنتِ قادمةً أم لا؟
    Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, Même si je dois te frapper pour que ça rentre. Open Subtitles قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب.
    Même si ce que vous dites est vrai, qu'est-ce que je pourrais faire ? Open Subtitles حتّى إن صحّ ما تقوله، فماذا بوسعي أن أفعل؟
    Même si tu y es prête, l'histoire a montré que ce sera pas forcement toi. Open Subtitles حتّى إن أردت دفعه، فمما رأيناها لن تدفعيه وحدك.
    Même si je voulais vous aider, et je ne dis pas que c'est le cas, ce truc a un verrouillage de sécurité. Open Subtitles حتّى إن أردت مساعدتكما، ولا أقصد أنّي أريد ذلك فهذه المركبة بها إقفال أمنيّ، سنحتاج لمفتاح ولوج
    Même si je reste en bonne santé, dans 60 à 70 ans, mon train s'arrêtera à la gare du ciel. Open Subtitles حتّى إن بقيت بصحّة مريئة لـ 60 أو 70 سنة
    Même si tu l'excusais de te tuer, elle ne se serait jamais pardonnée. Open Subtitles حتّى إن كنت أبرأتها من ذنب قتلك، فما كانت ستسامح نفسها أبدًا.
    Tu te sentirais peut-être mieux si tu tapais quelque chose, Même si cette chose c'est moi. Open Subtitles ربّما تشعرين بتحسّن إن ضربتِ شيئًا، حتّى إن كان أنا.
    Même si l'on trouve qui a tué cet homme, c'est un vampire. Open Subtitles حتّى إن علمنا قاتل هذا الشخص، فإنّه مصّاص دماء
    Tu peux me torturer, mais Même si ma soeur décide de te rendre la tienne en échange, Open Subtitles يمكنك تعذيبي، لكن حتّى إن قررت أختي إعادة أختك نتيجة لذلك
    Même si je pouvais bouger les doigts ainsi, je ne ferais qu'agiter les mains dans les airs. Open Subtitles لكن حتّى إن تسنّى لأصابعي تنفيذ ذلك، فإن يديّ ستتموّجان في الهواء وحسب.
    Même si on récupère la puce, il nous laissera pas partir. Open Subtitles حتّى إن سرقنا له الشريحة، فلن يطلق سراحنا
    Même si tu es le dernier des cons, et c'est plausible, tu vas comprendre. Open Subtitles لذا حتّى إن كنت غبيًّا، وهذا مُرجَّح، فإن بوسعك فهمه.
    Il faut qu'on la cherche. Même si les chances sont minces et que c'est dangereux. Open Subtitles علينا المحاولة، حتّى إن كان الأمل ضعيفًا وكان الأمر خطرًا.
    Même si tu m'arrêtes, Même si tu le pouvais, ces missiles vont trouver leurs cibles. Open Subtitles حتّى إن ردعتني وأمكنك ذلك، فإن تلك القذائف ستبلغ أهدافها.
    Tu ne sais même pas si tu viens ou pas ? Open Subtitles أنتِ لا تعلمين حتّى إن كنتِ قادمةً أم لا؟
    Même s'ils sont vides, le sorgho a dû rester. Open Subtitles حتّى إن أُخذت كافّة محتوياتهم، فأرجّح أن الذرة البيضاء لم تُمسّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus