"حجج جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • argument nouveau
        
    • de nouveaux arguments
        
    Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation. UN ثم إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي وقائع أو حجج جديدة لدحض هذا التقييم.
    Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation. UN ثم إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي وقائع أو حجج جديدة لدحض هذا التقييم.
    Les raisons avancées par le professeur Mendelson pour maintenir son opinion antérieure selon laquelle l'adhésion de Chypre à l'Union européenne serait < < illégale > > ne s'appuient cependant sur aucun argument nouveau. UN والأسباب التي أوردها البروفسور مندلسون ليعلل تمسكه برأيه السابق القائل بأن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي سيكون " غير قانوني " لم تتضمن، مع ذلك، أي حجج جديدة تؤيد ذلك الاستنتاج.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas formulé de nouveaux arguments à l'appui de la nouvelle présentation de sa demande. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام لم يقدم أي حجج جديدة دعما لإعادة تقديم طلبه.
    Les parties n'étaient pas tenues de se limiter à répéter devant la Cour les arguments présentés devant le tribunal mais étaient habilitées à faire valoir de nouveaux arguments. UN ولا يقيد الطرفان بأن يعددا أمام المحكمة الخلافات التي عُددت أمام الهيئة فحسب وإنما يحق لهما طرح حجج جديدة.
    8. Dans une note verbale du 31 décembre 2010, l'auteur relève que l'État partie n'a avancé aucun argument nouveau. UN 8- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج جديدة.
    8. Dans une note verbale du 31 décembre 2010, l'auteur relève que l'État partie n'a avancé aucun argument nouveau. UN 8- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج جديدة.
    8.7 L'État partie fait valoir que dans ses commentaires l'auteur n'avance aucun argument nouveau en ce qui concerne le fond de la communication mais interprète des dispositions du droit international. UN 8-7 ودفعت الدولة الطرف بأن تعليقات صاحبة البلاغ لم تتضمن أي حجج جديدة فيما يتعلق بجوهر البلاغ بل مجرد تفسير لأحكام من القانون الدولي.
    4.2 Rappelant les allégations du requérant, l'État partie affirme que celui-ci n'a présenté aucun argument nouveau au Comité et s'est contenté de reprendre tous les arguments soumis aux autorités canadiennes. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بمزاعم صاحب الشكوى وتدفع بأنه لم يقدم أي حجج جديدة إلى اللجنة وأنه اكتفى بإعادة تأكيد الدفوع التي قدمها إلى السلطات الكندية.
    8.7 L'État partie fait valoir que dans ses commentaires l'auteur n'avance aucun argument nouveau en ce qui concerne le fond de la communication mais interprète des dispositions du droit international. UN 8-7 ودفعت الدولة الطرف بأن تعليقات صاحبة البلاغ لم تتضمن أي حجج جديدة فيما يتعلق بجوهر البلاغ بل مجرد تفسير لأحكام من القانون الدولي.
    Au contraire, de nouvelles mesures sont constamment introduites pour tenter d'infléchir la Serbie et le Monténégro, ou les récompenser, alors que l'on invente constamment de nouveaux arguments pour revenir sur les promesses faites aux Bosniaques, ou pour les abandonner. UN وبدلا من ذلك تُتخذ تدابير جديدة لاسترضاء و/أو مكافأة صربيا والجبل اﻷسود، بينما يتم اختراع حجج جديدة لتبرير نكث الوعود أو ترك الخطوات التي وُعد بها البوسنيون.
    Le 8 septembre 2006, il a conclu que le requérant n'avait pas présenté d'éléments nouveaux ou de nouveaux arguments et que les arguments fournis concernaient pour la plupart la situation générale en Azerbaïdjan. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006، وجد أن صاحب الشكوى لم يورد ظروف أو حجج جديدة وأن الحجج المقدمة تتعلق في معظمها بالحالة العامة القائمة في أذربيجان.
    Le 8 septembre 2006, il a conclu que le requérant n'avait pas présenté d'éléments nouveaux ou de nouveaux arguments et que les arguments fournis concernaient pour la plupart la situation générale en Azerbaïdjan. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2006، وجد أن صاحب الشكوى لم يورد ظروف أو حجج جديدة وأن الحجج المقدمة تتعلق في معظمها بالحالة العامة القائمة في أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus