Facile. Faites du stop, mec. Il ya une capsule de sauvetage au niveau cinq. | Open Subtitles | رويدًا، كن مطمئنًا يا صاح، ثمّة حجيرة هرب في الطابق الخامس. |
Je me suis mise sous coma médical dans la capsule. | Open Subtitles | وضعت نفسي في حجيرة حيوية وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية |
Ils savaient que tu serais à cette cabine téléphonique, ce qui veut dire qu'ils t'épiaient. | Open Subtitles | كان يعرف أنك ستكون في حجيرة الهاتف مما يعني أنه كان يطاردك |
Les deux postes vacants dans la cabine espagnole seront également pourvus prochainement. | UN | أما الوظيفتان الشاغرتان في حجيرة اللغة الإسبانية فإنهما سيُشغلان في المستقبل القريب. |
De vivre dans une nacelle pendant 3 ans avec rien d'autre que des vers. | Open Subtitles | ولكن حاول العيش في حجيرة طائرة لثلاث أعوام ليس معك سوى حفنة من الديدان |
Comme spécialiste informatique, il a accès à chaque box et bureau de ces locaux, donc on cherchera où on veut. | Open Subtitles | ومتخصص في تكنولوجيا المعلومات، لديه الوصول إلى كل حجيرة والمكاتب في أماكن العمل، |
Le plasma, qui est créé en ionisant de la vapeur d'uranium, est contenu dans une enceinte à vide soumise à un champ magnétique de haute intensité produit par un aimant supraconducteur. | UN | وتكون البلازما، التي يجرى تكوينها عن طريق تأيين بخار اليورانيوم، محتواة في حجيرة مفرغة ذات مجال مغنطيسي عالي القوة ينتج باستخدام مغنطيس فائق التوصيل. |
Dans son exposé, M. Hejira s'est félicité du thème choisi pour la session en cours, qui était au cœur des préoccupations des pays en développement, qui devaient relever les défis posés par la désintégration des villes, l'exclusion croissante, le manque de sécurité et l'instabilité politique. | UN | 37 - في معرض تقديمه لعرضه الإيضاحي، رحب السيد حجيرة بالموضوع الرئيسي الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة وأشار بأنه يقع في جوهر اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بمواجهة التحديات المتمثلة في التفكك الحضري، وتزايد الإقصاء الاجتماعي، وانعدام الأمن، وعدم الاستقرار السياسي. |
On a trouvé un compartiment secret dans la voiture, et nous pensons qu'il a pu avoir été tué à cause de ce qu'il y avait dedans. | Open Subtitles | لقد وجدنا حجيرة سريّة في سيّارته، ونعتقد أنّه قد يكون قتل بسبب ما كان في الداخل. |
Je me suis mise sous coma médical dans la capsule. | Open Subtitles | وضعت نفسي في حجيرة حيوية وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية |
Vous étiez dans une autre capsule de sauvetage de l'Alaska, non? | Open Subtitles | أنت على حجيرة هروب أخرى من مِنْ ألاسكا، اليس كذلك؟ |
C'est là que la capsule se trouve. Vous y entrez, vous vous envolez, et les gentils viendront vous réceptionner. | Open Subtitles | تلكَ حجيرة الهروب، اذهبي إليها وحلّقي وسيأتي الصالحون لأخذكِ، إتّفقنا؟ |
- Vous avez trouvé une capsule ? | Open Subtitles | وجدت حجيرة هروب ؟ |
On m'a raconté qu'une nuit t'avais bu un tonneau de bière... et enfermé 58 humains dans une cabine téléphonique. | Open Subtitles | سمعت أنه شرب في ليلة واحدة برميلاً كاملاً من الجعة وقطع الحرم الجامعي بأكمله عدواً وحشر 58 بشرياً داخل حجيرة هاتف. |
Je ne suis pas censé me doucher dans une cabine mixte sans verrou. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أستحم في مهجع في حجيرة ليس بها قفل |
J'entre dans une très petite cabine, et vous me suivez à l'intérieur, et votre main, comme la brise, vient toucher l'intérieur de mes cuisses. | Open Subtitles | دخلت إلى حجيرة صغيرة و أنت تتبعني يدك, مثل النسيم تصل إلى خذي من الداخل |
Je dois préparer le nacelle de sauvetage. | Open Subtitles | المراسم تقول أنه يجب أن أعد حجيرة الهروب |
Je dois préparer le nacelle de sauvetage. | Open Subtitles | المراسم تقول أنه يجب أن أعد حجيرة الهروب |
- Non. Ils ont emprunté la nacelle et ont abandonné le vaisseau. | Open Subtitles | كلا، فقد أخبرنا أنهم حطوا على الأرض في حجيرة المركبة الفضائية |
Il dit que quand le cheval va sur la piste, le bouc s'installe dans le box et attend qu'il revienne. | Open Subtitles | إنه يقول أنه عندما يذهب الحصان للمضمار الماعز تأتي إلى حجيرة الحصان. و تنتظر الحصان حتى تعود. |
Les ions qui suivent un parcours de grand diamètre sont piégés et on obtient un produit enrichi en 235U Le plasma, qui est créé en ionisant de la vapeur d'uranium, est contenu dans une enceinte à vide soumise à un champ magnétique de haute intensité produit par un aimant supraconducteur. | UN | ويتم اصطياد الأيونات ذات المسارات الكبيرة الأقطار لإيجاد ناتج مثري باليورانيوم - 235. وتكون البلازما، التي يجري تكوينها عن طريق تأيين بخار اليوانيوم، محتواة في حجيرة مفرغة ذات مجال مغنطيسي عالي القوة ينتج باستخدام مغنطيسي فائق التوصيل. |
La rétention primaire du carburant à l'intérieur de ce récipient est assurée par un compartiment soudé étanche aux vapeurs et une outre en élastomère d'un volume intérieur maximal de 46 l. | UN | يتكون الاحتواء الأولي للوقود داخل هذا الوعاء من حجيرة وقود ملحومة كتيمة للبخار مزودة بحويصل مرن ذي حجم داخلي أقصى قدره 46 لتراً. |
Tué à Dhibaya (Houjeira) | UN | قتل في الذيابية - حجيرة |
c) l'emballage extérieur peut être divisé au maximum en 25 compartiments. | UN | (ج) يمكن أن تكون العبوة الخارجية مقسَّمة إلى ما يصل إلى 25 حجيرة. |