"حدادا على" - Traduction Arabe en Français

    • silence en hommage à la mémoire de
        
    • de silence en hommage à la mémoire
        
    • silence à la mémoire
        
    • silence en hommage à la mémoire des
        
    • de silence à
        
    • de silence en mémoire
        
    • silence en mémoire des
        
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie dans cette catastrophe. UN أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على من فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. David Thompson. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت، حدادا على دولة السيد ديفيد طومسون.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité observe une minute de silence en hommage à la mémoire des victimes des explosions survenues le 11 décembre 2007 à Alger. UN التزم أعضاء مجلس الأمن الصمت لمدة دقيقة حدادا على الذين لقوا حتفهم في التفجيرات التي وقعت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 في الجزائر العاصمة.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Sa Majesté Hassan II, Roi du Maroc. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة حدادا على جلالة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب الراحل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Son Excellence M. Roosevelt Douglas, Premier Ministre de la Dominique. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة حدادا على معالي الأونرابل روزفلت دوغلاس رئيس وزراء دومينيكا الراحل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Amintore Fanfani. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على ذكرى السيد أمينتوري فانفاني.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. M. Hassan II. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على جلالة الملك الحسن الثاني.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Ibrahim Baré Maïnassara. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة الرئيس ابراهيم باري ميناسارا.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. E. M. Malam Bacai Sanhá. UN أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد مالام باكاي سانها.
    Le Comité a observé un moment de silence à la mémoire de feu Angel Marrón. UN 2 - والتزمت اللجنة دقيقة صمت حدادا على وفاة السيد آنخل مارون.
    Le Président a demandé à l'assistance d'observer une minute de silence à la mémoire de M. Beiersdorf. UN وطلب الرئيس من الاجتماع الوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد بييرسدورف.
    Le Conseil d'administration a observé une minute de silence en hommage à la mémoire des 22 fonctionnaires ayant péri lors de l'attentat perpétré contre les locaux de l'ONU à Bagdad, le 19 août. Parmi eux, figurait le Coordonnateur des programmes de l'UNICEF en Iraq, M. Chris Klein-Beekman. UN 235- التزم المجلس التنفيذي الصمت دقيقة حدادا على 22 من موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا في 19 آب/أغسطس في هجوم شُـن على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وكان من بينهم السيد كريس كلاين - بيكمان، منسق برنامج اليونيسيف في العراق.
    Observons un instant de silence en mémoire du colonel Cochrane. Open Subtitles سنقف الآن دقيقة صمت حدادا على العقيد كوكراين.
    Avant de lever la séance, comme il a été demandé, je propose que l'Assemblée observe une minute de silence en mémoire des victimes du massacre rwandais. UN قبل اختتام الجلسة، أعتزم، على نحو ما تم طلبه، اقتراح التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح ضحايا مجازر رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus