"حدث بين" - Traduction Arabe en Français

    • s'est passé entre
        
    • s'est produit entre
        
    • passé avec
        
    • est arrivé entre
        
    • passé entre-temps
        
    Je veux dire, ce qui s'est passé entre Joe et moi c'était il y a si longtemps. Open Subtitles أعني، ما حدث بين جو ولي كان ذلك منذ فترة طويلة.
    tout ce qu'il s'est passé entre ma mère et votre frère. Open Subtitles أريد أن أعرف كل ما حدث بين أمي وأخيك
    Lionel essayait de cacher la vérité sur ce qui s'est passé entre Lex et Duncan, afin de ne pas entacher le nom "Luthor". Open Subtitles ليونيل كان يحاول تغطية ما حدث بين ليكس و دونكن كان يحاول تغطية اسم عائلة لوثر
    On sait ce qui s'est produit entre votre peuple et la Goa'uid Hathor. Open Subtitles لقد علمنا ما حدث بين قومك و جواؤلد المسمي هاثور
    C'est la déposition de Gemma sur ce qui s'est passé avec Polly et Edmond. Open Subtitles أقوال " جيما " لما حدث بين " إدموند " و " بولي " في المنزل الآمن
    Quelque chose est arrivé entre l'escrime et le café. Open Subtitles إذاً شيءٌ ما حدث بين نادي المبارزة و المقهى
    Que s'est-il passé entre-temps ? Open Subtitles ماذا حدث بين الأمرين؟
    Le Royaume—Uni n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé entre la fin de la session de 1998 et le début de la présente session qui puisse expliquer ce recul surprenant. UN إن المملكة المتحدة لا تزال عاجزة عن فهم ما حدث بين نهاية دورة العام الماضي وبداية دورة هذا العام لتفسير هذه القفزة الغريبة إلى الخلف.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته، وبأي حال، إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على التماس الحصول على إعانة بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المقاول وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce qui s'est passé entre Kate et moi, c'est du passé, d'accord ? Open Subtitles ما حدث بين كيت وأنا، انها انتهت. حسنا؟
    - Euh... Qu'est-ce qui s'est passé entre toi et ton ex ? Open Subtitles ما حدث بين كنت والسابقين الخاص بك؟
    Tu as moins de cinq minutes pour me dire ce qui s'est passé entre tes hommes et le ravisseur. Open Subtitles ...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث بين رجالك وبين الخاطفين
    Ce qui s'est passé entre tes parents, ça arrive dans la majorité des divorces. Open Subtitles ما حدث بين والديك هو ما يحدث في كل طلاق
    Comme la République du Yémen est un pays arabe qui, sur le plan géographique, fait partie de la péninsule arabe, nous avons été consternés par ce qui s'est passé entre deux pays arabes frères et voisins, l'Iraq et le Koweït, et par les fissures profondes qui sont apparues dans l'édifice de la solidarité arabe. UN ولما كانت الجمهورية اليمنية دولة عربية، ولما كانت تقع جغرافيا في شبه الجزيرة العربية، فإنها تشعر بالحزن واﻷسى لما حدث بين دولتين عربيتين شقيقتين وجارتين هما: العراق والكويت، ومن شروخ عميقة في جدار التضامن القومي.
    On ne sait pas comment, mais un journaliste a posté ce qu'il s'est passé entre Gabriel et ses hommes. Open Subtitles حسناً، لسنا متأكدون ولكن مراسلاً صحفياً قام بنشر ما حدث بين جابريل) ورجاله)
    Mais pour bien comprendre la nuit dernière, tu dois savoir ce qu'il s'est passé entre ton père et ton oncle Jack, il y a 50 ans. Open Subtitles ولكن لكي نفهم تماما ما حدث الليلة الماضية عليك أن تعرف ما حدث بين والدك وعمك (چاك) قبل 50 عاماً
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime qu'il faut 26 500 nouveaux logements pour faire face à l'accroissement de la population qui s'est produit entre juin 2007 et décembre 2010. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك حاجة إلى 500 26 وحدة سكنية جديدة لاستيعاب النمو الطبيعي الذي حدث بين حزيران/يونيه 2007 وكانون الأول/ديسمبر 2010.
    Ce qui s'est passé avec Davis a vraiment secoué Annabelle. Open Subtitles إذن يبدو أنّ ما حدث بين (ديفيس) و(آنابيل) قد أثّر بها فعلاً.
    Vous ne pouvez pas me donné une heure exact, mais vous pensez que c'est arrivé entre 22h et minuit. Open Subtitles اذا لا يمكنك ان تعطيني الوقت المحدد الذي حدث فيه هذا لكنك تعتقد انه حدث بين 10: 00 ومنتصف الليل
    Que s'est-il passé entre-temps ? Open Subtitles لقد فوت جزء، ماذا حدث بين هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus