"حدودها البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • ses frontières maritimes
        
    • leurs frontières maritimes
        
    • tracé de sa frontière maritime
        
    • ses limites maritimes
        
    En outre, pour pouvoir nouer des alliances économiques productives avec leurs voisins, les Tokélaou déterminent officiellement le tracé de ses frontières maritimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعيًا لإقامة شراكات اقتصادية منتجة مع جيرانها، تقوم توكيلاو بترسيم حدودها البحرية.
    1987 Mission de conseil juridique pour le compte du Secrétariat du Commonwealth auprès du Gouvernement des Îles Salomon pour la délimitation de ses frontières maritimes avec Vanuatu. UN ١٩٨٧ أمانة الكمنولث: خبير استشاري قانوني لحكومة جزر سليمان عند رسم حدودها البحرية مع فاناتو.
    :: Les États fédérés de Micronésie interviennent activement dans la gestion de leurs frontières maritimes. UN :: المشاركة بصورة نشيطة أيضا في إدارة حدودها البحرية.
    :: Encourager les États à améliorer la sécurité de leurs frontières maritimes et terrestres aux points d'entrée, afin d'empêcher le mouvement transfrontière illicite des personnes et le transport physique transfrontière d'espèces et d'autres instruments au porteur, de fret et d'armes ou d'explosifs. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    Plus précisément, le Cameroun prie la Cour de " procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective " . UN وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    Plus précisément, le Cameroun priait la Cour de " procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec le Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective " . UN وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " - وأصدرت كل من الكاميرون ونيجيريا اعلانين قبلتا فيهما الولاية اﻹلزامية للمحكمة.
    1988 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique, afin de prêter une assistance juridique au Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis dans la délimitation de ses limites maritimes avec Antigua-et-Barbuda. UN ١٩٨٨ خبير استشاري قانوني لصندوق دول الكمنولث للتعاون التقني لحكومة سانت كيتس ونيفيس فيما يتعلق بتعيين حدودها البحرية مع أنتيغوا وبربودا
    1988 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique, afin de fournir une assistance juridique au Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis pour la délimitation de ses frontières maritimes avec Antigua-et-Barbuda. UN ١٩٨٨ خبير استشاري قانوني لصندوق الكمنولث للتعاون التقني موفد إلى حكومة سانت كيتس ونيفيس عند رسم حدودها البحرية مع أنتيغوا وبربودا.
    Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement renforce le contrôle de ses frontières maritimes afin de prévenir les actes de piraterie et de lutter contre la piraterie en mer. UN 332 - ويوصي الفريق بأن تعزز الحكومة وتراقب حدودها البحرية لمنع حالات القرصنة البحرية المحتملة والتصدي لها.
    Trinité-et-Tobago a fait fond sur la Convention dans de nombreux domaines, notamment pour la délimitation de ses frontières maritimes et pour conclure des arrangements sur l'utilisation de gisements d'hydrocarbures transfrontières. UN واعتمدت ترينيداد وتوباغو على الاتفاقية في العديد من المجالات، بما فيها ترسيم حدودها البحرية والترتيبات المتعلقة باستخدام الموارد الهيدروكربونية العابرة للحدود.
    Pendant le débat de l'Assemblée générale, elle a annoncé qu'elle poursuivait des négociations sur ses frontières maritimes avec la Barbade et faisait de même avec la Grenade. UN وخلال المناقشة في الجمعية العامة أعلنت ترينيداد وتوباغو أنها تسعى إلى إكمال المفاوضات بشأن الحدود البحرية مع بربادوس وإلى استئناف عملية مماثلة بشأن حدودها البحرية مع غرينادا.
    Le Guyana a choisi de régler le différend portant sur ses frontières maritimes avec le Suriname en utilisant les recours disponibles auprès du Tribunal international du droit de la mer et du Tribunal arbitral international plutôt qu'en prenant des mesures coercitives. UN وقد قررت غيانا حل مسألة حدودها البحرية مع سورينام باستخدام سبل الانتصاف المتاحة في القانون البحري الدولي ومحكمة التحكيم الدولية، بدلا من اللجوء إلى تدابير قسرية.
    Elle a entendu un exposé sur les initiatives régionales en place et sur la coopération internationale avec les pays d'origine et les pays destinataires et été informée que les moyens limités dont disposait la Sierra Leone pour surveiller ses frontières maritimes continuaient de poser un grave problème à cet égard. UN وقدمت إحاطة إلى الوفد بشأن المبادرات الإقليمية القائمة فضلا عن التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والمقصد وأبلغ بأن قدرة سيراليون المحدودة على مراقبة حدودها البحرية تظل نقطة ضعف هامة في هذا الصدد.
    ■ D'accélérer le travail de délimitation du plateau continental élargi et de préparer les dossiers à présenter à la Commission des limites du plateau continental d'ici à mai 2009 et d'encourager vivement les États membres à délimiter leurs frontières maritimes afin d'améliorer la gouvernance et la gestion des ressources de la mer; et UN الارتقاء بالجهود العاجلة المبذولة لتحديد الجروف القارية، وإعداد تقارير تُرفع إلى لجنة حدود الجرف القاري بحلول أيار/مايو 2009، وحث الدول الأعضاء على ترسيم حدودها البحرية من أجل تحسين حوكمة وإدارة موارد المحيطات؛
    87. Les États Membres sont encouragés à participer et à contribuer à des initiatives régionales comme le Programme de contrôle des conteneurs de l'UNODC, qui s'est révélé particulièrement utile pour aider les États à mettre leurs frontières maritimes commerciales à l'abri du trafic de drogues illicites, de précurseurs de ces drogues et d'autres formes de contrebande. UN 87- وحبذا لو تشارك الدول الأعضاء في مبادرات إقليمية وتزودها بالموارد، مثل برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب، الذي أثبت فعاليته على الخصوص في مساعدة الدول على تعزيز حدودها البحرية التجارية في وجه الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وسلائفها وسائر أشكال التهريب، وتزودها بالموارد.
    f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective.» UN )و( وأن جمهورية الكاميرون، منها لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدوهما البحرية، تطلب من المحكمة أن تباشر في مد حدودها البحرية على جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leurs juridictions respectives. " UN " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leurs juridictions respectives. " UN " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    1987 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique afin de prêter une assistance juridique au Gouvernement des Îles Salomon en vue de la délimitation de ses limites maritimes avec Vanuatu. UN ٧٨٩١ خبير استشاري قانوني موفد من اﻷمانة العامة للكمنولث )صندوق الكمنولث للتعاون التقني( إلى حكومة جزر سليمان بشأن تعيين حدودها البحرية مع فانواتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus